<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title><hi rend="bold">Anders Rydell, The Book Thieves, The Nazi Looting of Europe’s
                    Libraries and the Race to Return a Literary Inheritance.</hi> New York: Viking
                    Penguin, 2017, 368 strani, ilustr.</title>
                <author>
                    <name>
                        <forename>Izidor</forename>
                        <surname>Janžekovič</surname>
                    </name>
                </author>
            </titleStmt>
            <editionStmt>
                <edition><date>2017-04-21</date></edition>
            </editionStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>
                    <orgName xml:lang="sl">Inštitut za novejšo zgodovino</orgName>
                    <orgName xml:lang="en">Institute of Contemporary History</orgName>
                    <address>
                        <addrLine>Kongresni trg 1</addrLine>
                        <addrLine>SI-1000 Ljubljana</addrLine>
                    </address>
                </publisher>
                <pubPlace>http://ojs.inz.si/pnz/article/view/219</pubPlace>
                <date>2016</date>
                <availability status="free">
                    <licence>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <seriesStmt>
                <title xml:lang="sl">Prispevki za novejšo zgodovino</title>
                <title xml:lang="en">Contributions to Contemporary History</title>
                <biblScope unit="volume">57</biblScope>
                <biblScope unit="issue">2</biblScope>
                <idno type="ISSN">2463-7807</idno>
            </seriesStmt>
            <sourceDesc>
                <p>No source, born digital.</p>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <encodingDesc>
            <projectDesc xml:lang="en">
                <p>Contributions to Contemporary History is one of the central Slovenian scientific
                    historiographic journals, dedicated to publishing articles from the field of
                    contemporary history (the 19th and 20th century).</p>
                <p>The journal is published three times per year in Slovenian and in the following
                    foreign languages: English, German, Serbian, Croatian, Bosnian, Italian, Slovak
                    and Czech. The articles are all published with abstracts in English and
                    Slovenian as well as summaries in English.</p>
            </projectDesc>
            <projectDesc xml:lang="sl">
                <p>Prispevki za novejšo zgodovino je ena osrednjih slovenskih znanstvenih
                    zgodovinopisnih revij, ki objavlja teme s področja novejše zgodovine (19. in 20.
                    stoletje).</p>
                <p>Revija izide trikrat letno v slovenskem jeziku in v naslednjih tujih jezikih:
                    angleščina, nemščina, srbščina, hrvaščina, bosanščina, italijanščina, slovaščina
                    in češčina. Članki izhajajo z izvlečki v angleščini in slovenščini ter povzetki
                    v angleščini.</p>
            </projectDesc>
        </encodingDesc>
        <revisionDesc>
            <listChange>
                <change>
                    <date>2017-04-23</date>
                    <name>Neja Blaj Hribar</name>
                    <desc>Pretvorba iz DOCX v TEI, dodatno kodiranje</desc>
                </change>
            </listChange>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text>
        <front>
            <docAuthor>Izidor Janžekovič</docAuthor>
        </front>
        <body>
            <figure>
                <graphic url="slika1.jpg" height="400px"/>
            </figure>
            <p><hi rend="italic">Habent sua fata libelli</hi> (Knjige imajo svojo usodo.) je
                pregovor latinskega filologa Terencijana Mavra, ki ga je v 2. ali 3. stoletju
                zapisal v knjigi <hi rend="italic">De litteris, de syllabis, de metris</hi> (Črke,
                zlogi in metrika). Toda verz 1286 je nekoliko daljši in cel citat se glasi: <hi
                    rend="italic">Pro captu lectoris habent sua fata libelli</hi> (Glede na
                sposobnost bralca imajo knjige svojo usodo.). V mislih je imel dejstvo, da za
                »uspeh« knjige ni pomembna samo pronicljivost pisca, ampak tudi globina in širina
                bralca. V tem daljšem zapisu pa, sicer nekoliko napačno, razume frazo tudi Umberto
                Eco v <hi rend="italic">Imenu rože</hi>, da »knjige delijo usodo s svojimi
                bralci«.</p>
            <p> To je tudi rdeča nit nove knjige švedskega novinarja Andersa Rydella <hi
                    rend="italic">Tatovi knjig</hi> (<hi rend="italic">The Book Thieves</hi>). Da bi
                to rdečo nit ilustriral bolj slikovito, uporabi citat Heinricha Heineja: »Kjer
                gorijo knjige, bodo slejkoprej goreli tudi ljudje.« (<hi rend="italic">Dort wo man
                    Bücher verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen.</hi>) Ta verz prihaja iz
                tragedije <hi rend="italic">Almansor</hi> (1823), Rydell pa z njim opisuje odnos med
                ciljem (oplenjenih) knjig in usodo njenih bralcev/lastnikov; končna postaja velike
                množice teh je namreč bil Auschwitz. Na ta lucidni način nakaže na intimno povezavo
                med uničenjem kulturne dediščine in holokavstom.</p>
            <p>Rydellova izhodiščna točka je veliki sežig knjig na Opernplatzu (danes Bebelplatz) v
                Berlinu in drugod po Nemčiji 10. maja 1933. Ideja za sežig ni prišla z vrha
                nacistične stranke, ampak od nemškega študentskega združenja (<hi rend="italic"
                    >Deutsche Studentenschaft</hi>), medtem ko je stranka v večji meri stala ob
                strani. Požigi knjig so sicer nemška tradicija odpora, ki sega v čas Luthra in
                reformacije, zato so študentje oklicali Hitlerja za novega Luthra in pripravili 12
                tez <hi rend="italic">Proti nenemškemu duhu!</hi> (<hi rend="italic">Wider den
                    undeutschen Geist!</hi>) ter jih obesili ali »nabili« na več univerzah, prav
                tako pa objavili v več glasilih. Po njihovem je jezik prava duša ljudi, zato je
                treba nemško literaturo ritualno »očistiti« (skozi ogenj) in osvoboditi tujega
                vpliva.</p>
            <p> Toda Rydell pravilno poudari, da zgrešimo pomembnejšo poanto, če opisujemo samo ta
                (goreč) vidik odnosa nacistov do knjig. Obtožiti in obsoditi naciste za
                necivilizirane uničevalce kulturne dediščine ni težko, ampak s tem si ne delamo
                uslug, pa še zgodovini delamo silo. Naciste je namreč manično gnala želja, da bi
                zajeli in zbrali »okužene« knjige. Nacisti niso bili antiintelektualci <hi
                    rend="italic">per se</hi>, ampak prej »alternativno« intelektualni. Želeli so
                ustvariti novega »čistega« intelektualca, ki bi temeljil na strankarski
                    ideologiji.<note place="foot" xml:id="ftn1" n="1"> Če so
                        mladoporočenci prej dobili izvod <hi rend="italic">Svetega pisma</hi>, jim
                        je zdaj država podarila kopijo <hi rend="italic">Mojega boja</hi> (<hi
                            rend="italic">Mein Kampf</hi>). V tej poročni izdaji (<hi rend="italic"
                            >Hochzeitausgabe</hi>) je bila posebna stran, na katero so napisali
                        imena mladoporočencev in datum, župan, ki je običajno predal knjigo kot
                        državno darilo, pa se je tudi podpisal.</note> Če poudarjamo samo sežige
                knjig, lahko to morda prikrije nekaj bolj zloveščega: »željo totalitarne ideologije,
                da bi vladala ne le nad svojimi ljudmi, ampak tudi njihovimi mislimi«.</p>
            <p>Obseg teh aktivnosti je kot holokavst neprecedenčen – na desetine milijonov knjig je
                izginilo in mnoge so še danes pogrešane. Nihče ne ve, koliko knjig so ukradli. Žrtve
                teh plenjenj so bili ideološki sovražniki gibanja – Judje, komunisti, prostozidarji,
                katoliki, kritiki režima, Slovani itd. Da bi videl, ali je knjiga ukradena, jo je
                treba odpreti in upati, da ima kakšno oznako, žig, posvetilo itd. Nacisti so
                katalogizirali judovske knjige z J za <hi rend="italic">Judenbücher</hi>. Rydell
                ugotavlja, da so strokovnjaki vedeli za izvor teh knjig, a so se trudili zakriti
                sledi še ali še posebej po vojni. Takrat so te knjige inventarizirali z G kot <hi
                    rend="italic">Geschenk</hi>.</p>
            <p>Na eni strani so nacisti (strateško) želeli razumeti svoje sovražnike, po drugi
                strani so iskali legitimacijo za pregon in, po njihovem mnenju, »defenzivno vojno«.
                Tajna služba (SD – <hi rend="italic color(222222)">Sicherheitsdienst des
                    Reichsführers-SS</hi>) je že leta 1936 vzpostavila raziskovalno knjižnico za
                kompromitirano literaturo. Ukaz je prišel z vrha SS, torej od samega Heinricha
                Himmlerja, ki je vsem oddelkom ukazal, da gredo čez inventarje in pošljejo dragocene
                knjige v Berlin. Ob kristalni noči novembra 1938 in novem valu požigov knjig po
                Nemčiji (in Avstriji) je skrivni Himmlerjev ukaz rešil številne posebej vredne
                judovske arhive in knjižnice pred ognjaželjno množico. SD se je leta 1939
                reorganiziral v RSHA (<hi rend="italic">Reichssicherheitshauptamt</hi>), kjer je bil
                    <hi rend="italic">Amt VII</hi> zadolžen za »ideološke raziskave in ocene«, med
                drugim za zaplembe knjig.</p>
            <p>Če so bila ta plenjenja sprva skrivna in v domeni tajne policije, je med vojno
                nastala prava mašinerija, ki je vodila to operacijo. Glavno vlogo je prevzel glavni
                partijski ideolog Alfred Rosenberg in njegova skupina ERR (<hi rend="italic"
                    >Einsatzstab Reichsleiter Rosenberg</hi>), ki sta občasno neposredno konkurirala
                Himmlerju. Po zavzetju držav Beneluksa in Francije so poleti 1940 organizirali <hi
                    rend="italic">Amt Westen</hi>, znotraj njih pa več lokalnih skupin (<hi
                    rend="italic">Hauptarbeitsgruppen</hi>), ki so plenile in sortirale knjige, nato
                pa so jih zapakirali v zaboje ter odposlali v Nemčijo. Plenili so tudi zasebne ali
                polzasebne zbirke (knjižnice Rotschildov, Leona Bluma, Georgesa Mandla, Ide
                Rubinstein). Rosenberg je imel z arhivi in knjižnicami velikopotezne načrte.</p>
            <p>Po Rydellu so nacisti vodili dvojno vojno, klasično s »konvencionalnimi sredstvi« in
                drugo proti ideološki opoziciji. Ustanovili so več inštitutov, leta 1941 v
                Frankfurtu na Majni tudi Inštitut za raziskave judovskega vprašanja (<hi
                    rend="italic">Institut zur Erforschung der Judenfrage</hi>),<note place="foot"
                    xml:id="ftn2" n="2"> V sredo leta 1941 se tudi običajno
                        postavlja izvor ideje »končne rešitve« (<hi rend="italic">Endlösung</hi>),
                        ki so jo potem dokončno formulirali januarja 1942 na konferenci v Wannseeju
                        pri Berlinu. Če je po padcu Francije leta 1940 Adolf Eichmann še ponudil
                        preselitev evropskih Judov v francosko kolonijo Madagaskar, pa so že sredi
                        leta 1941 ob napadu na Sovjetsko zvezo Jude množično pobijali.</note> ki
                je postal prva izpostava nikoli realizirane nemške elitne univerze (<hi
                    rend="italic">Hohe Schule der NSDAP</hi>), ki je bila Rosenbergov (propadli)
                projekt. Tukaj naj bi vzpostavili prvo veliko znanstveno nacistično knjižnico.
                Temelj te zbirke je bila med drugim v Frankfurtu zaplenjena <hi rend="italic"
                    >Rothschildische Bibliothek</hi>, imenovana po rodbini Rothschild.</p>
            <p>Rydell piše, da je bila najpomembnejša vojna vloga inštituta za »raziskave«
                plenjenje, raziskovali naj bi po vojni. Več časa so porabili za transport,
                sortiranje in katalogiziranje knjig kot pa za kakršnekoli raziskave. Moto inštituta
                je bil: judovske raziskave brez Judov. Izdajali so tudi poseben časopis s
                pomenljivim naslovom <hi rend="italic">Svetovni boj</hi> (<hi rend="italic">Der
                    Weltkampf</hi>). Želeli so odkriti in obelodaniti »dokaze« globalne judovske
                    zarote.<note place="foot" xml:id="ftn3" n="3"> Tako so še
                        vedno uporabljali <hi rend="italic">Protokole sionskih starešin</hi>, čeprav
                        so vedeli, da gre za ruski falsifikat s konca 19. stoletja. Ni jih namreč
                        zanimala dejanska resnica, ampak »inherentna« resnica.</note> Ni šlo le
                za vojno za fizično uničenje, ampak tudi vojno za spomin in zgodovino. V tem je
                Rosenbergov projekt igral odločilno vlogo in tukaj se skriva tudi razlog, zakaj so
                plenili knjižnice in jih niso uničevali. Želel jih je ohraniti, da bi lahko napisali
                zgodovino tisočletnega boja in končne zmage. Tako se je moral ohraniti spomin na
                Jude kot simbolno zlo, še dolgo potem, ko jih več ne bo.</p>
            <p>Ko se je vojna vihra začela obračati proti Nemčiji in so zavezniki bolj silovito
                začeli obstreljevati večja nemška mesta, sta RSHA in ERR začeli umikati zbirke »na
                varno«. Zaplenjene zbirke so umaknili v okrog deset gradov in utrdb v centralni
                Evropi. Pri tem procesu reševanja so še dodatno fragmentirali zbirke, da se je
                kasneje za marsikatero knjigo izgubila vsaka sled. Tudi kapitulacija Nemčije ni bila
                nujno dobra novica za te zbirke oziroma njihove nekdanje lastnike. Sovjetska zveza
                in v manjši meri tudi drugi zavezniki so zaplenili in si prisvojili zaplenjene
                zbirke.</p>
            <p>V zadnjih desetletjih prihaja na plan vse več informacij o teh razpršenih knjigah.
                Projekt restitucije se bo nadaljeval še desetletja, verjetno celo več generacij,
                čeprav noben Rydellov sogovornik ni vedel, kako dolgo. Iskanje lastnikov je
                detektivsko delo in zahteva veliko časa ter finančnih sredstev. Nekatere knjižnice
                so vzpostavile javne baze, kjer lahko spremljaš napredek in knjige, ki so jih že
                obdelali. Toda ker je mnogo manj (političnega) interesa za zaplenjene knjige (v
                primerjavi z »unikatnimi« umetninami),<note place="foot" xml:id="ftn4" n="4"> Celo avtor sam prizna sostorilstvo pri tem »zločinu«,
                        saj je najprej napisal knjigo o kraji umetnin, nato pa se posvetil raziskavi
                        kraje knjig. Verjetno je za to obsesijo več razlogov, npr. ta, da so
                        umetnine unikatne in praktično neprecenljive, medtem ko knjige (običajno)
                        niso.</note> je manj medijskega pokrivanja ter posledično manj javnega
                pritiska in sredstev, namenjenih za restitucijo.</p>
            <p> Kljub Rydellovi novinarski izobrazbi ne predstavi le <hi rend="italic">histoire
                    événementielle</hi>, ampak pojasni fenomene v kontekstu in tradiciji <hi
                    rend="italic">longue durée</hi>, na posameznih točkah morda celo <hi
                    rend="italic">ad nauseam</hi>. Tako na primer pojasni vzpon antisemitizma z
                ekskurzom v rimske čase. <hi rend="italic">Tatove knjig</hi> bolj kot znanstveni
                aparat (21 strani opomb za več kot 312 strani teksta) odlikuje subjektivni pristop v
                maniri gonzo novinarstva. To ne preseneča, saj je Rydell po poklicu novinar in
                urednik. Šel je na »misijo«, da bi raziskal to premalo znano zgodbo o zaplenjenih
                knjigah v času nacizma (1933–45). Ta pot je trajala šest mesecev in ga je vodila od
                Berlina, Amsterdama in Pariza do Soluna, Vilne in Prage. Posvetoval se je s
                knjižničarji in arhivisti, ki se prav tako pogosto počutijo poklicane, da popravijo
                te krivice.</p>
        </body>
    </text>
</TEI>
