<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Oblike slovenskega oblastnega diskurza o Bosni in Hercegovini za časa
                    habsburške monarhije<note place="foot" xml:id="ftn1" n="*"> Prispevek je nastal
                        v okviru raziskovalnega programa P6-0052 <hi rend="italic">Temeljne
                            raziskave slovenske kulturne preteklosti</hi>, ki ga sofinancira Javna
                        agencija za raziskovalno dejavnost Republike Slovenije.</note></title>
                <author>
                    <forename>Jaroš</forename>
                    <surname>Krivec</surname>
                    <roleName>mladi raziskovalec</roleName>
                    <roleName>asistent</roleName>
                    <affiliation>Zgodovinski inštitut Milka Kosa, ZRC SAZU</affiliation>
                    <address>
                        <addrLine>Novi trg 2</addrLine>
                        <addrLine>SI–1000 Ljubljana</addrLine>
                    </address>
                    <email>jaros.krivec@zrc-sazu.si</email>
                </author>
            </titleStmt>
            <editionStmt>
                <edition><date>2023-05-04</date></edition>
            </editionStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>
                    <orgName xml:lang="sl">Inštitut za novejšo zgodovino</orgName>
                    <orgName xml:lang="en">Institute of Contemporary History</orgName>
                    <address>
                        <addrLine>Privoz 11</addrLine>
                        <addrLine>SI-1000 Ljubljana</addrLine>
                    </address>
                </publisher>
                <pubPlace>http://ojs.inz.si/pnz/article/view/4072</pubPlace>
                <date>2023</date>
                <availability status="free">
                    <licence>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <seriesStmt>
                <title xml:lang="sl">Prispevki za novejšo zgodovino</title>
                <title xml:lang="en">Contributions to Contemporary History</title>
                <biblScope unit="volume">63</biblScope>
                <biblScope unit="issue">1</biblScope>
                <idno type="ISSN">2463-7807</idno>
            </seriesStmt>
            <sourceDesc>
                <p>No source, born digital.</p>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <encodingDesc>
            <projectDesc xml:lang="en">
                <p>Contributions to Contemporary History is one of the central Slovenian scientific
                    historiographic journals, dedicated to publishing articles from the field of
                    contemporary history (the 19th, 20th and 21th century).</p>
                <p>The journal is published three times per year in Slovenian and in the following
                    foreign languages: English, German, Serbian, Croatian, Bosnian, Italian, Slovak
                    and Czech. The articles are all published with abstracts in English and
                    Slovenian as well as summaries in English.</p>
            </projectDesc>
            <projectDesc xml:lang="sl">
                <p>Prispevki za novejšo zgodovino je ena osrednjih slovenskih znanstvenih
                    zgodovinopisnih revij, ki objavlja teme s področja novejše zgodovine (19., 20. in 21.
                    stoletje).</p>
                <p>Revija izide trikrat letno v slovenskem jeziku in v naslednjih tujih jezikih:
                    angleščina, nemščina, srbščina, hrvaščina, bosanščina, italijanščina, slovaščina
                    in češčina. Članki izhajajo z izvlečki v angleščini in slovenščini ter povzetki
                    v angleščini.</p>
            </projectDesc>
        </encodingDesc>
        <profileDesc>
            <langUsage>
                <language ident="sl"/>
                <language ident="en"/>
            </langUsage>
            <textClass>
                <keywords xml:lang="en">
                    <term>authority</term>
                    <term>discursive history</term>
                    <term>postcolonialism</term>
                    <term>the Habsburg Monarchy</term>
                    <term>Bosnia and Herzegovina</term>
                    <term>the 19<hi rend="italic superscript">th</hi>century</term>
                </keywords>
                <keywords xml:lang="sl">
                    <term>oblast</term>
                    <term>diskurzivna zgodovina</term>
                    <term>postkolonializem</term>
                    <term>habsburška monarhija</term>
                    <term>Bosna in Hercegovina</term>
                    <term>19. stoletje</term>
                </keywords>
            </textClass>
        </profileDesc>
        <revisionDesc>
            <listChange>
                <change><date>2023-05-15T08:32:51Z</date><name>Mihael Ojsteršek</name></change>
            </listChange>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text>
        <front>
            <docAuthor>Jaroš Krivec<note place="foot" xml:id="ftn2" n="**">
                    <hi rend="bold">Mag. zgodovine, mladi raziskovalec, asist., ZRC SAZU,
                        Zgodovinski inštitut Milka Kosa, Novi trg 2, SI–1000 Ljubljana; <ref
                            target="mailto:jaros.krivec@zrc-sazu.si">jaros.krivec@zrc-sazu.si</ref>,
                            <ref target="https://orcid.org/0000-0002-6229-5575"
                            >https://orcid.org/0000-0002-6229-5575</ref></hi></note></docAuthor>
            <docImprint>
                <idno type="cobissType">Cobiss tip: 1.01</idno>
                <idno type="DOI">https://doi.org/10.51663/pnz.63.1.03</idno>
            </docImprint>
            <div type="abstract">
                <head>IZVLEČEK</head>
                <p><hi rend="italic">Članek skuša osvetliti vprašanje o oblikovanju diskurzov
                        habsburške periferije v času okupacije in kasnejše aneksije Bosne in
                        Hercegovine. Raziskovalno vprašanje se osredotoča na to, kako so slovensko
                        govoreči prebivalci te periferije ob stiku z novo »kolonijo« dojemali in
                        opisovali ljudi in situacijo, ki so jo našli v novi »bosanski periferiji«.
                        Osrednji predmet zanimanja so posamezni akterji in njihova konkretna
                        izkušnja, ki so jo izoblikovali ob večinoma vojaškem ali poklicnem stiku z
                        Bosno in Hercegovino. Na podlagi različnih virov, ki so rezultat spominov in
                        drugih opisov omenjenih akterjev, ter s pomočjo kulturnozgodovinskega
                        pristopa, razumljenega predvsem kot specifična perspektiva različnih
                        predmetov proučevanja, poskuša avtor razbrati, kakšen oblastni diskurz se je
                        razvil med letoma 1878 in 1918. Prispevek pokaže, da slovenska kultura ni
                        bila samo nem objekt nemškega hegemonialnega diskurza in ne le kolaborant
                        dunajskega centra, ampak je bila sama aktiven in samoiniciativen govoreč
                        subjekt, še kako vpet v sočasne evropske oblastno-diskurzivne
                    tokove.</hi></p>
                <p><hi rend="italic">Ključne besede: oblast, diskurzivna zgodovina,
                        postkolonializem, habsburška monarhija, Bosna in Hercegovina, 19.
                        stoletje</hi></p>
            </div>
            <div type="abstract" xml:lang="en">
                <head>ABSTRACT</head>
                <head><hi rend="italic">FORMS OF THE SLOVENIAN DISCOURSE OF POWER ON BOSNIA AND
                        HERZEGOVINA DURING THE HABSBURG MONARCHY</hi></head>
                <p><hi rend="italic">The present article explores the formation of discourses on the
                        Habsburg periphery during the occupation and subsequent annexation of Bosnia
                        and Herzegovina. The research question focuses on how the Slovenian-speaking
                        inhabitants of this periphery perceived and described the people and the
                        situation they encountered on the new “Bosnian periphery” when in contact
                        with this new “colony”. The article focuses primarily on the individuals
                        involved and their concrete experiences shaped mainly through their military
                        or professional contacts with Bosnia and Herzegovina. Based on various
                        sources originating from their memories and other descriptions and using a
                        cultural-historical approach understood primarily as a specific perspective
                        on the various subjects of research, the author of the present article
                        attempts to establish what sort of a discourse of power developed between
                        1878 and 1918. The contribution shows that Slovenian culture was not only a
                        silent object of the German hegemonic discourse or a mere collaborator of
                        the Viennese centre. Instead, it was an active and self-initiating speaking
                        subject, very much embedded in the contemporaneous European trends related
                        to the discourse of power.</hi></p>
                <p><hi rend="italic">Keywords: authority, discursive history, postcolonialism, the
                        Habsburg Monarchy, Bosnia and Herzegovina, the 19</hi><hi
                        rend="italic superscript">th</hi><hi rend="italic"> century</hi></p>
            </div>
        </front>
        <body>
            <div>
                <head>Uvod</head>
                <p>Članek se posveča oblikovanju oblastnih diskurzov habsburške periferije<note
                        place="foot" xml:id="ftn3" n="1"> Pri določanju in imenovanju centrov in
                        periferij je poleg kriterijev, na katere smo pozorni, ključen širši
                        kontekst. – Mira Miladinović Zalaznik in Tanja Žigon, ur., <hi rend="italic"
                            >Stiki in sovplivanja med središčem in obrobjem: medkulturne
                            literarnovedne študije</hi> (Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske
                        fakultete, 2014), 5.</note> med okupacijo in kasnejšo aneksijo Bosne in
                        Hercegovine.<note place="foot" xml:id="ftn4" n="2"> V nadaljevanju BiH,
                        Bosna in Hercegovina, Bosna kot sopomenka.</note> Raziskovalno vprašanje se
                    osredotoča na to, kako so slovensko govoreči prebivalci te periferije ob stiku z
                    novo »kolonijo« dojemali in opisovali ljudi in situacijo, ki so jo našli v novi
                    »bosanski periferiji«. Predmet zanimanja so posamezni akterji in njihova
                    konkretna izkušnja. Poleg dveh (mlajših) pisateljic iz Kranjske, ki sta obiskali
                    Bosno in o njej pisali na začetku 20. stoletja, so analizirani viri nastali
                    izpod peresa kranjskih in štajerskih častnikov in učiteljev. Večina teh je bila
                    rojena v petdesetih letih 19. stoletja in so se vojaškega pohoda v Bosno leta
                    1878 neposredno udeležili ter o tem ob prelomu stoletja in ob različnih
                    obletnicah tudi pisali. Na podlagi različnih virov, kot so objavljene črtice,
                    pripovedi, spomini, poročila ter ne nazadnje tudi roman, so s pomočjo
                    kulturnozgodovinskega pristopa prikazane oblike oblastnega diskurza, kot se je
                    razvil med letoma 1878 in 1918.<note place="foot" xml:id="ftn5" n="3"> Za
                        kulturnozgodovinsko perspektivo gl. Achim Landwehr, »Kulturgeschichte.« v:
                            <hi rend="italic">Docupedia-Zeitgeschichte</hi>, 14. 5. 2013, <ref
                            target="http://docupedia.de/zg/landwehr_kulturgeschichte_v1_de_2013"
                            >http://docupedia.de/zg/landwehr_kulturgeschichte_v1_de_2013</ref>,
                        pridobljeno 3. 3. 2022. <ref
                            target="http://dx.doi.org/10.14765/zzf.dok.2.248.v1"
                            >http://dx.doi.org/10.14765/zzf.dok.2.248.v1</ref>-</note> Članek je
                    prispevek k aktualnim (postkolonialnim) raziskavam,<note place="foot"
                        xml:id="ftn6" n="4"> Za nekatera standardna dela, ki se na zelo raznolike
                        načine posvečajo relevantnemu prostoru, času ali temam, gl. delo Vesne
                        Goldsworthy, Stijna Vervaeta, Petka Lukoviča, Clemensa Ruthnerja, projekt
                        Kakanien revisited in graški SFB Moderne. Nekatera ključna domača dela so
                        bila upoštevana in navedena v članku. Omeniti velja tudi slovenski prispevek
                        Božidarja Jezernika <hi rend="italic">Divja Evropa</hi>, ki pa v nasprotju s
                        pričujočim prispevkom obravnava širši prostor Balkana, in to predvsem z
                        vidika zahodne Evrope.</note> ki potekajo v srednjeevropskem prostoru, in
                    kaže, da slovenska kultura ni bila samo nem objekt (nemškega) hegemonialnega
                    diskurza in ne le kolaborant dunajskega centra, ampak je bila sama aktiven in
                    samoiniciativen govoreč subjekt. Z ozirom na to, da se v raziskavi posvečam
                    raznolikim mehanizmom delovanja kulturne oblasti, menim, da je uvodoma smiselno
                    povedati, da te mehanizme razumem kot analitične koncepte oziroma kot osnovne
                    pojmovne in konceptualne pristope, ki mi bodo pomagali pri razumevanju
                    konkretnih virov. Tu imam v mislih predvsem kolonializem, orientalizem,
                    stereotipe in rasizme. Kot pravi Clemens Ruthner, je smiseln fokus raziskav na
                    »projektilu«, perspektivi in pozornosti za politično intrumentalizacijo
                        diskurzov.<note place="foot" xml:id="ftn7" n="5"> Clemens Ruthner, <hi
                            rend="italic">Habsburgs 'Dark Continent': postkoloniale Lektüren zur
                            österreichischen Literatur und Kultur im langen 19. Jahrhundert</hi>
                        (Tübingen: Narr Francke Attempto, 2018)<hi rend="italic">,</hi> 291,
                        292.</note> V nadaljevanju je torej raziskano vprašanje, kako se skozi
                    področje kulture izražajo razmerja dominacije oziroma kako deluje oblast v
                    obliki diskriminatornega vrednotenja in hierarhiziranja kulturnih razlik, etnij
                    ter religij.<note place="foot" xml:id="ftn8" n="6"> Ruthner, <hi rend="italic"
                            >Habsburgs,</hi> 316. Gl. tudi ibidem, 53.</note></p>
            </div>
            <div>
                <head>Mehanizmi (kulturne) oblasti</head>
                <head>Kolonializem kot kulturni pojav</head>
                <p>Kot je prikazal že francoski filozof Michel Foucault, se delovanje oblasti kaže v
                    številnih oblikah, ne samo v klasičnih oblikah nasilja (na primer vojaški
                    pokoritvi nemirnih osmanskih provinc) in ekonomije (na primer eksploataciji
                    naravnih bogastev in človeških virov), ampak lahko izrazito oblastno vlogo
                    prevzame tudi hegemonialen položaj določene kulture. Analiza se osredotoča na
                    habsburško prisotnost v BiH v obliki kolonializma kot kulturnega pojava oziroma
                    kot prakse vladanja, v katerem jedru je argument kulturne razlike. Kot pravita
                    Osterhammel in Jansen, moderni kolonializem namreč ni samo specifično razmerje
                    oblasti, kjer je celotna družba opeharjena svojega avtonomnega razvoja, ampak je
                    tudi posebna interpretacija tega razmerja.<note place="foot" xml:id="ftn9" n="7"
                        > Jürgen Osterhammel in Jan C. Jansen, <hi rend="italic">Kolonialismus:
                            Geschichte, Formen, Folgen</hi> (München: C. H. Beck Wissen, 2017), 19.
                        Za definicijo kolonializma sicer gl. ibid., 19, 20.</note> Označba BiH kot
                    kolonije ali semikolonije seveda ni neproblematična, debata o takšnem
                    označevanju pa ima dolgo zgodovino. Maria Todorova denimo meni, da Balkan nima
                    kolonialne dediščine, kljub temu da je bil pojem pol- ali semikolonialen očitno
                    prisoten tako pri tujcih kot pri samozaznavi prebivalcev, kar je nazadnje
                    razvidno tudi iz slovenskih virov.<note place="foot" xml:id="ftn10" n="8">
                        Ruthner, <hi rend="italic">Habsburgs</hi>, 82.</note> V prispevku sicer
                    izhajam iz podmene, da lahko BiH razumemo kot kolonijo ali vsaj psevdokolonijo
                    oziroma »nadomestek za kolonijo«,<note place="foot" xml:id="ftn11" n="9">
                        Marie-Janine Calic, <hi rend="italic">Zgodovina Jugovzhodne Evrope</hi>
                        (Ljubljana: Cankarjeva založba, 2019), 341.</note> k temu pa so me, poleg
                    številnih argumentov, ki jih prikažeta Clemens Ruthner in predvsem zbornik <hi
                        rend="italic">Habsburg Postkolonial</hi>, ne nazadnje prepričali analizirani
                        viri.<note place="foot" xml:id="ftn12" n="10"> Johannes Feichtinger, Ursula
                        Prutsch in Moritz Csáky, ur. <hi rend="italic">Habsburg Postcolonial:
                            Machtstrukturen und kollektives Gedächtnis</hi> (Innsbruck:
                        StudienVerlag, 2003). Za definicijo kolonije sicer gl. Osterhammel in
                        Jansen, <hi rend="italic">Kolonialismus,</hi> 16, 17. O tem, kako sodobniki
                        dojemajo monarhijo kot kolonialno silo v slogu civilizacijskega narativa in
                        apologije Pax Austriaca, gl. tudi Ruthner, <hi rend="italic">Habsburgs</hi>,
                        51, 52.</note> V članku in na konkretnih primerih se pokaže, da je ta
                    podmena upravičena.<note place="foot" xml:id="ftn13" n="11">Ruthner, Habsburgs,
                        242. O kvazikolonializmu (Quasikolonialismus) gl. ibid., 234, 235. Za
                        obdobje po pridobitvi deželne ustave je zanimiv zlasti koncept kolonializma
                        brez kolonije, kjer gre za teoretski konstrukt t. i. »internega
                        kolonializma«. Pri tem ne govorimo o klasični odvisnosti med metropolo in
                        prekomorskim posestvom, ampak o razmerju moči med dominantnim centrom in
                        odvisnimi periferijami znotraj nacionalne države oz. teritorialnega
                        imperija. – Osterhammel in Jansen, <hi rend="italic">Kolonialismus, </hi>21,
                        22. </note>
                </p>
            </div>
            <div>
                <head>Orientalizem</head>
                <p>V smislu interdisciplinarnega pristopa je mogoče s področja postkolonialnih
                    študij prevzeti tudi izjemno inovativen koncept orientalizma. Koncept je sicer v
                    svojem prelomnem delu predstavil Edvard Said, povzema pa ga tudi Bojan Baskar,
                    ko pravi, da je orientalizem po Saidu »zahodnjaški diskurz o orientalskem
                    Drugem, ki z navidezno nezainteresiranim ter objektivnim opisovanjem Orienta in
                    Orientalcev te pravzaprav šele konstruira kot druge oziroma drugačne«.<note
                        place="foot" xml:id="ftn14" n="12"> Bojan Baskar, »Načini potovanja in
                        orientalistično potopisje v avstro-ogrski provinci: primer Antona Aškerca,«
                            <hi rend="italic">Glasnik Slovenskega etnološkega društva</hi> 48, št.
                        3–4 (2008): 24.</note> Kot ugotavlja Todorova, se ta diskurz oblikuje iz
                    daljave, tako rekoč od zgoraj gleda na Orient in v osnovi izhaja iz
                    esencialističnega stališča, da torej obstaja en Orient. Ključno pa je
                    »spoznanje, da se orientalizem nahaja v pogledu na stvar in ne v stvari
                        sami«.<note place="foot" xml:id="ftn15" n="13">Ibid.</note>
                </p>
                <p>Že na začetku velja poudariti kritiko, ki se nanaša na raziskovanje Balkana s
                    pomočjo koncepta orientalizma. Todorova tako trdi, da ni preveč koristno
                    uporabljati metodologije postkolonialnih študij za Balkan, kajti zanjo je Balkan
                    Evropa, je del Evrope, četudi provincialen in periferen del.<note place="foot"
                        xml:id="ftn16" n="14"> Maria Todorova, <hi rend="italic">Imaginarij
                            Balkana</hi> (Ljubljana: Inštitut za civilizacijo in kulturo – ICK,
                        2001), 44.</note> Po njenem prepričanju je bila centralna lastnost, ki so jo
                    pripisovali Balkanu, ravno njegova prehodnost. Ravno zaradi svoje vmesnosti,
                    tako je prepričana Todorova, Balkan ni bil konstruiran kot nekaj drugega, ampak
                    kot tisto nepopolno lastno.<note place="foot" xml:id="ftn17" n="15">Ibid.,
                        46.</note> V nasprotju z Orientom, ki je bil vedno prikazan kot popolnoma
                    drugo, naj bi bil Balkan naslikan kot most ali križišče med vzhodom in zahodom,
                    med Evropo in Azijo. »Zato, ker je most med različnimi stopnjami razvoja, je
                    etiketiran kot pol razvit, semikolonialen, pol civiliziran, pol
                        orientalski.«<note place="foot" xml:id="ftn18" n="16"> Ibid., 43.</note> Če
                    se spomnimo trditve, da je orientalizem izhaja predvsem iz pogleda, moramo iz
                    tega izpeljati sklep, da je obstajalo več vrst orientalizma, saj obstaja tudi
                    več pogledov. Kot je prikazano, se s Todorovo strinjam le deloma, saj lahko na
                    podlagi raziskanih virov vidimo, da resnično obstaja določena skupina avtorjev,
                    ki se vpisuje v njen koncept Balkana kot nepopolnega lastnega. A hkrati tudi
                    drži, da lahko zasledimo nemalo avtorjev, ki Balkan dojemajo kot Orient. Ena
                    izmed bolj orientalizirajočih avtoric je vsekakor Zofka Kveder – Jelovšek, ki
                    leta 1904 v reviji <hi rend="italic">Slovan</hi> objavi besedilo z naslovom <hi
                        rend="italic">V Sarajevem</hi>. V njem eksplicitno pravi: »Bosna je orijent,
                    v orijentu so pravljice doma in kakšne bi bile pravljice, če bi jih človek ne
                    pripovedoval lepo polahko, okrašene in zavite v široke opise!«<note place="foot"
                        xml:id="ftn19" n="17"> Zofka Kveder – Jelovšek, »V Sarajevem,« <hi
                            rend="italic">Slovan</hi>, april 1904, 98.</note> Podobni pripovedi
                    sledi tudi njen opis urbane sarajevske svetosti: »Velikanska, pompozna palača v
                    bogatem orijentalnem stilu, v krasnih, plemenitih konturah. Vestibul in dvorane
                    se blišče od vrha do tal v onih čarobnih, mavrskih ornamentih, ki opajajo,
                    omamljajo. Stavba, ki človeka premaga, obsijaji. Orijentalna lepota, orijentalni
                        sijaj.«<note place="foot" xml:id="ftn20" n="18"> Ibid., 99.</note> Ob
                    prečkanju habsburško-bosanske meje je v nekakšni, zanjo očitno skladni mešanici
                    med avstrijskim imperializmom in romantičnimi predstavami o kulturi in naravi
                    Bosne zapisala: »V Brodu stoji kolodvor v mavrskem slogu, krasen, monumentalen,
                    z arabskimi ornamenti, triumfalna vrata v avstrijski orijent. /…/ in ko se
                    izdani, odpre se melanholični bosanski svet pred teboj, gorat, samoten,
                        romantičen.«<note place="foot" xml:id="ftn21" n="19"> Ibid., 98.</note> Že
                    samo ta citat nam kaže, da Andre Gingrich ni povsem zgrešil, ko je zapisal, da
                    je mogoče avstrijsko prisotnost v Bosni opisati kot de facto kolonialen
                        odnos.<note place="foot" xml:id="ftn22" n="20"> Andre Gingrich, »Frontier
                        Myths of Orientalism: The Muslim World in Public and Popular Cultures of
                        Central Europe,« v: <hi rend="italic">Mess: Mediterranean Ethnological
                            Summer School, Piran, Pirano, Slovenia 1996. Vol. 2.</hi>, ur. Bojan
                        Baskar in Borut Brumen (Ljubljana: Inštitut za multikulturne raziskave,
                        1998), 106.</note> Gingrich je tudi avtor, ki je leta 1996 prvi uvedel
                    koncept t. i. mejaškega orientalizma, ki naj bi bil v nasprotju s Saidovim
                    akademskim orientalizmom, vsaj v osrednji Evropi, starejši, saj se naslanja na
                    popularno in ljudsko kulturo.<note place="foot" xml:id="ftn23" n="21"> Gingrich,
                        »Frontier Myths of Orientalism«, 100, 101. O »protiturškem stališču«
                        Slovencev, ki ima »verjetno svoje korenine tudi v izročilu in tradiciji
                        slovenskih bojev s Turki«, je sicer že leta 1977 pisal — Vasilij Melik, <hi
                            rend="italic">Spremembe na Slovenskem in v Cislitvaniji v zvezi z
                            dogodki na Balkanu,</hi>
                        <hi rend="italic">separat (poseban otisak)</hi> (Sarajevo: Akademija nauka i
                        umjetnosti Bosne i Hercegovine, 1977), 56. Gl. tudi Vasilij Melik, <hi
                            rend="italic">Odmev dogodkov ob okupaciji Bosne in Hercegovine 1878. na
                            Slovenskem. Separat (poseban otisak)</hi> (Sarajevo: Akademija nauka i
                        umjetnosti Bosne i Hercegovine, 1979), 249.</note> Kar je zanimivo pri
                    »slovenski varianti mejnega orientalizma«,<note place="foot" xml:id="ftn24"
                        n="22"> Baskar, »Načini potovanja,« 33.</note> je predvsem pejorativno
                    opisovanje drugosti, osmanski svet je tisti drugi, je pogosto »v negativno sfero
                    preslikana opozicija krščanskega Evropejca«.<note place="foot" xml:id="ftn25"
                        n="23"> Alenka Bartulović, »S Turkom star račun imamo, prav je, da ga
                        poravnamo,« v: <hi rend="italic">Kulturna dediščina in identiteta,</hi> ur.
                        Božidar Jezernik (Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2010),
                        155.</note></p>
            </div>
            <div>
                <head>Stereotipi in rasizem</head>
                <p>Eno izmed bolj prefinjenih področij delovanja oblasti, ki se kaže v obliki
                    mehanizma inkluzivnosti in ekskluzivnosti, so vsekakor stereotipi.<note
                        place="foot" xml:id="ftn26" n="24"> Več o stereotipih in zgodovini gl. na
                            <hi rend="italic">Stereotyp und Geschichte</hi>. <hi rend="italic"
                            >Arbeitsstelle Historische Stereotypenforschung, </hi>
                        <ref target="http://www.stereotyp-und-geschichte.de/"
                            >http://www.stereotyp-und-geschichte.de/</ref>, pridobljeno 3. 3.
                        2022.</note> Te je mogoče razumeti kot orožje oblasti, saj jih lahko znotraj
                    določene kulturne hegemonije uporablja vladajoča skupina in preko njih
                    legitimira marginaliziranje in izključevanje drugih skupin.<note place="foot"
                        xml:id="ftn27" n="25"> Ruthner, <hi rend="italic">Habsburgs</hi>, 90. Melik
                        je tako na podlagi analize poročanja <hi rend="italic">Slovenskega
                            naroda</hi> leta 1878 zapisal, da je bilo stališče tega polno
                        »predsodkov, nestrpnosti, pa nazadnje celo genocidnih idej.« – Melik, <hi
                            rend="italic">Odmev</hi>, 249. </note> Bistven moment te operacije
                    pripisovanja nekih posebnih lastnosti določenim skupnostim je esencialistično
                        naturaliziranje.<note place="foot" xml:id="ftn28" n="26"> Ruthner, <hi
                            rend="italic">Habsburgs</hi>, 75.</note> V končni instanci lahko takšno
                    postopanje vodi do diskvalifikacije določenega posameznika zaradi njegove
                    pripadnosti neki skupnosti (na primer bosanski), ki so ji pripisani določeni
                    domnevno naravni in bistveni atributi, kot so lenost<note place="foot"
                        xml:id="ftn29" n="27"> Zanimivo je, da se takšne lastnosti pogosto
                        pripisujejo izključno tistim drugim v nasprotju s tistim lastnim: »Ta lenost
                        kaže se tudi na ulici. Turci obično počasi hodijo, pa se čudijo 'švabom',
                        kako po ulicah letajo in švigajo.« – Perušek, »Bosenske zanovetke,« <hi
                            rend="italic">Kres,</hi> junij 1882, 310.</note> in neuravnoteženost pri
                    mišljenju. Iz virov je razvidno, da so zaničevalne osebne lastnosti, kot sta
                        bahavost<note place="foot" xml:id="ftn30" n="28"> »Vsak Turčin je
                        'sebehvalic'. 'Jedan Turčin više znade nego li sto Vlaha' (tem imenom
                        nazivljejo Turci vse kristjane). /…/ njihovo hvastanje (bahanje) presega vse
                        mere.« – Perušek, »Bosenske zanovetke,« <hi rend="italic">Kres</hi>, julij
                        1883, 361. Perušek, »Bosenske zanovetke,« 471.</note> in zvijačnost,<note
                        place="foot" xml:id="ftn31" n="29"> »Velika je tudi njihova lokavost v takih
                        poslovih, kteri se tičejo dobička in koristi. /…/ Tudi ta lastnost, ktere so
                        se krščanski Bošnjaki od Turkov v obilej meri navzeli, je posledica dotike
                        tega naroda z orientalnim osmanskim in upliv poslednjega na prvi; kajti
                        dobičkarija je ena glavnih potez v orientalnem značaji in pri njih je
                        'bakšiš' doma.« – Perušek, »Bosenske zanovetke,« <hi rend="italic"
                        >Kres</hi>, julij 1883, 364.</note> pogosto postavljene v kavzalno razmerje
                    z nekakšno »orientalsko naravo«. V maniri »najboljših« kolonialnih miselnih
                    sistemov naj bi ta vplivala na željo po hlapčevskem klanjanju gospodarju, ki naj
                    bi, ker je domnevno obdarjen z večjim razumom, ukazoval, kako ravnati in
                    delovati: »Kraj vse svoje hvastavosti in oholosti pa so vendar le podložni želji
                    in ukazu predpostavljenih. Sicer jim treba vse točno in podrobno razložiti,
                    dokler razumejo, kaj se hoče od njih, ali potem se sme tudi pričakovati, da bode
                    vse izvršeno tako, kakor se je želelo. Razen tega so verni in zvesti ter čuvajo
                    svojega gospodarja, kakor sebe. Tudi se ne obotavljajo sprijeti se z
                    neprijateljem in ako je potreba, podati se v nevarnost za gospodarja. /…/ Ali
                    stvar je vrlo umljiva, ako pomislimo, da je narod neolikan in nenaobražen in da
                    je ta poslušnost dedovina orientalno-despotskega upliva turškega.«<note
                        place="foot" xml:id="ftn32" n="30"> Ibid., 363.</note>
                </p>
                <p>Takšno pripisovanje neke »specifične DNK« je že vpeto v diskurz socialnega
                    darvinizma, nacionalizma in predvsem rasizma. Z biologijo pogojeni diskurzi o
                    rasi in ljudstvu so postali pomembno retorično orodje, saj na diskriminatoren
                    način vrednotijo in hierarhizirajo kulturne razlike.<note place="foot"
                        xml:id="ftn33" n="31"> Gl. Eric Hobsbawm, <hi rend="italic">Čas imperija:
                            1875–1914</hi> (Ljubljana: Sophia, 2012), 309. Perušek, »Bosenske
                        zanovetke,« 255.</note> Da takšne prakse niso bile razširjene zgolj v
                    zahodni Evropi, ampak so jih uporabljali tudi slovenski avtorji, ko so opisovali
                    bosansko prebivalstvo, je lepo razvidno iz naslednjega primera, ki govori o
                    lažnivosti: »Prirojena jim lukavost in podlost podaje jim vsakojakih izgovorov,
                    češ, da niso prej vedeli, kako bode Bog dal. /…/ Laž prešla je Turčinu v krv in
                    meso, pa zato ne laže samo takrat, kedar gre za ozbiljno stvar, nego privadil se
                    je lagati tudi v šali.«<note place="foot" xml:id="ftn34" n="32"> Perušek,
                        »Bosenske zanovetke,« <hi rend="italic">Kres</hi>, maj 1882, 255.</note></p>
                <p>Mehanizem, ki je tu na delu, je mogoče poimenovati krvni rasizem, ta temelji na
                    sklepanju iz biologije na kulturo. To konkretno pomeni, da določena vrsta »krvi«
                    ali pigmenta postane vzrok za neko specifično kulturno vedenje.</p>
            </div>
            <div>
                <head>Simbolni kolonializem in kritika moderne dobe</head>
                <p>Za analizo oblastnega diskurza, kot se kaže v konkretnih primerih slovenskih
                    besedil, je primeren t. i. simbolni kolonializem. S tem konceptom je mišljena
                    analiza pitoresknih (topografskih) naracij, kot jih je mogoče najti v številnih
                        besedilih.<note place="foot" xml:id="ftn35" n="33"> Anton Svetek, »Spomini
                        na okupacijo Bosne,« <hi rend="italic">Ljubljanski zvon, </hi>december 1888,
                        734. Josip Wester, »Tri pisma o Bosni,« <hi rend="italic">Ljubljanski
                            zvon</hi>, oktober 1910, 611.</note> Mehanizem, ki deluje pri takšnih
                    delih, s pomočjo estetizacije revščine in bede pokrajine, stanovanjskih razmer
                    ali revnih predelov mesta v neke vrste avtentično in prvinsko revščino razblini
                    občutek ogorčenja nad realnim stanjem. Pri takšnem mehanizmu običajno nastopi
                    idealiziranje tujosti; domačini so prikazani kot ljudje, ki so bližje naravi, so
                    pristnejši in jih moderni svet ni pokvaril. Sledeč figuri plemenitega divjaka,
                    je njihova sreča ta, da so nazadnjaški, saj jim tako še ne vlada k
                    maksimiziranju (samo)koristi naravnana moderna. </p>
                <p>Primer takšnega slikovitega opisovanja je mogoče najti pri gimnazijskem
                    profesorju in planinskem popotniku Josipu Westerju, ki pristnost bosanske
                    kulture umešča kar v predželezno dobo: »Da, prvotnost kulture se kaže še v
                    marsičem drugem: kmetiški voz na nizkih kolesih, ves iz lesa brez železnih osi
                    in okovov, te spominja sive davnine, ko še niso poznali železa in kolarske
                        umetnosti.«<note place="foot" xml:id="ftn36" n="34"> Josip Wester, »Tri
                        pisma o Bosni,« <hi rend="italic">Ljubljanski zvon</hi>, december 1910, 721.
                        LZ več o življenju gl. <hi rend="italic">Wester, Josip (1874–1960) –
                            Slovenska biografija</hi>, <ref
                            target="https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi838155/"
                            >https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi838155/</ref>, pridobljeno
                        3. 3. 2022.</note> Dober ilustrativen primer je tudi potovanje Zofke Kveder
                    – Jelovšek v Bosno, ki ga lahko razumemo kot nekakšen safari, le da ne gre z
                    džipom gledat živali, ampak se z vlakom (takratnim simbolom modernosti, napredka
                    in civilizacije par excellence!) pelje po deželi, kjer si skozi okno kupeja (z
                    varne razdalje!) ogleduje njeno »evropsko malomestno življenje«, ga opazuje in
                    sodi o lokalnem življenju in navadah.<note place="foot" xml:id="ftn37" n="35">
                        Kveder – Jelovšek, »V Sarajevem,« 98.</note> O tem pa potem pravi: »Njihove
                    čudne, lesene karjole, kjer ni nič železa, ki so zbite z lesenimi klini, so od
                    blizu nekako fantastičnogroteskne – simbol primitivnega in težkega življenja te
                    mohamedanske in krščanske raje.«<note place="foot" xml:id="ftn38" n="36"> Ibid.,
                        99.</note>
                </p>
                <p>Veliko slovenskih avtorjev je sledilo in kasneje na primeru BiH tudi uporabljalo
                    aktualne modne trende, ki so se takrat pojavljali v literaturi. To vsekakor
                    velja za domovinsko literaturo, ki govori o življenju na vasi in kritizira
                    domnevno dekadentno zahodno moderno.<note place="foot" xml:id="ftn39" n="37">
                        Ruthner, <hi rend="italic">Habsburgs</hi>, 308. Philipp Blom, <hi
                            rend="italic">Der taumelnde Kontinent: Europa 1900–1914 </hi>(Bonn: bpb
                        Bundeszentrale für politische Bildung, 2014), 146. Kot poudarja Blom, za
                        iskanje pristnosti in avtentičnost ni bilo treba zapuščati Evrope, saj je
                        bilo takšno doživetje mogoče tudi v podeželskih in oddaljenih krajih vzhodne
                        Evrope. Bela Bartok in Zoltan Kodaly sta tako odšla iskat inspiracijo
                        ljudskih pesmih v nedostopne predele Madžarske. – Blom, <hi rend="italic"
                            >Der taumelnde Kontinent</hi>, 344.</note> Igo Kaš, ki se je kot
                    »poročnik udeležil zasedanja Bosne in Hercegovine in služil še potem nekaj časa
                    v zasedenem ozemlju«,<note place="foot" xml:id="ftn40" n="38"> »Pozneje je kakor
                        vojna mu tovariša Perušek in Maselj – Podlimbarski napisal niz etnografsko
                        romantičnih povestic s slovanskega juga.« – <hi rend="italic">Kaš, Igo
                            (1853–1910) – Slovenska biografija</hi>, <ref
                            target="https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi268150/"
                            >https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi268150/</ref>, pridobljeno
                        3. 3. 2022.</note> nekoliko zasanjano in melanholično opiše bosansko
                    pokrajino kot mešanico neke domnevne pristnosti in nestresno oazo predmodernega
                    časa, kjer so ga pesmi gorskih ptičev spominjale »drugih krajev, drugih časov
                    /…/ in budile hrepenenje po drugem življenju«.<note place="foot" xml:id="ftn41"
                        n="39"> Igo Kaš, »Spomini iz jugovzhodne Bosne,« <hi rend="italic"
                            >Ilustrovani narodni koledar</hi>, 1894, 124, 125.</note> V podobni
                    mešanici romanticizma in otožnosti tudi pisateljica Marija Kmet opiše deželo in
                    njene ljudi: »Hodili smo na izlete v okolico Sarajeva, ki je tako lepa in divje
                    romantična, a obenem tako žalostna in otožna. Morda vpije vse tisto prestano
                    gorje tistih turških tlačanov in robov, vklenjenih Slovanov in sužnjev po osveti
                    in boljši bodočnosti.«<note place="foot" xml:id="ftn42" n="40"> Marija Kmet, »Iz
                        Bosne,« <hi rend="italic">Ljubljanski zvon,</hi> maj 1914, 219. LZ več o
                        življenju gl. <hi rend="italic">Kmet, Marija (1891–1974) – Slovenska
                            biografija</hi>, <ref
                            target="https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi277742/"
                            >https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi277742/</ref>, pridobljeno
                        3. 3. 2022.</note> V nekaterih besedilih je mogoče zaznati znameniti
                    Rousseaujev poziv, nazaj v »naročaj prirodin«.<note place="foot" xml:id="ftn43"
                        n="41"> Fran Maselj, »Markica,« <hi rend="italic">Ljubljanski zvon</hi>,
                        september 1887, 522. Gl. tudi Fran Maselj Podlimbarski, <hi rend="italic"
                            >Gospodin Franjo</hi> (Ljubljana: Matica Slovenska, 1913), 97.</note>
                    Takšen primer meščanskega bega iz visoke moderne in industrijskega vsakdana fin
                    de siecla v pristno in še nedotaknjeno Bosno je mogoče razbrati tudi pri Mariji
                    Kmet, ki pravi: »Nekako bolj naravno je vse v Bosni, in ker smo pri nas že tako
                    zelo prepojeni z vsem parfumom kulture in smo tako rekoč že sama esenca človeka,
                    zato nam je Bosna še bolj tuja.«<note place="foot" xml:id="ftn44" n="42"> Kmet,
                        »Iz Bosne,« 219.</note> Jasno so izražene tudi bojazni posledic integracije
                    Bosne v zahodno moderno: »Škoda! Sploh mi tudi pri moških ni ugajalo, da se
                    nosijo inteligentnejši zapadno, ko je osobito moška noša v Bosni tako
                        slikovita.«<note place="foot" xml:id="ftn45" n="43"> Zofka Kveder –
                        Jelovšek, »V Sarajevem,« <hi rend="italic">Slovan</hi>, maj 1904,
                        150.</note> Bosna in tudi njeni prebivalci torej delujejo kot neke vrste
                    projekcijsko platno za slovenske fantazme in hrepenenja.<note place="foot"
                        xml:id="ftn46" n="44"> Tudi Janko Pajk hvali pristnost planinskega sveta, ki
                        je poln »prvotnih gozdov, poln raznoličnih romantičnih obrazov«. – Janko
                        Pajk, »Nekoliko črtic o Bosni in Hercegovini,« <hi rend="italic">Zora</hi>,
                        15. 8. 1875, 130. </note> Takole pravi Fran Maselj – Podlimbarski, ko
                    opisuje razmišljanje svojega glavnega junaka Vilerja, ki se zagleda v bosansko
                    prirodo: </p>
                <p><hi style="font-size:11pt">»Dehtele so temne gore in pogrezal se je vedno globlje
                        vanje. Zaukal bi od samega veselja, da je ušel hrupnim mestom in našel
                        naposled zaželjeni mir v kraju, ki ga še ni oblizala kultura. Nekaj iz
                        tistih starih časov, ko še ni bilo kamenitih mest in so naši davni dedi
                        stanovali v pragozdu, je menda ostalo še v nas, da tako želimo bežati iz
                        mesta vun na zelene poljane in kraj šumljajočega potoka v tihe
                        gozde.«</hi><note place="foot" xml:id="ftn47" n="45"> Maselj, <hi
                            rend="italic">Gospodin Franjo</hi>, 65, 66. Podlimbarski je sicer kot
                        poročnik v letih 1885–1889 služil v okolici Tuzle. Ta izkušnja je poleg
                        njegovega izleta čez Split v Mostar leta 1910 bila priprava za Gospodina
                        Franja, ki je bil kmalu po izbruhu svetovne vojne zaplenjen. Avtor je bil na
                        vojaškem častnem sodišču obtožen veleizdaje in konfiniran v Ober-Hollabrunnu
                        in nato v Pulkavi, kjer je tudi umrl. – <hi rend="italic">Maselj, Fran
                            (1852–1917) – Slovenska biografija</hi>, <ref
                            target="https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi352153/"
                            >https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi352153/</ref>, pridobljeno
                        3. 3. 2022.</note>
                </p>
                <p>Takšna besedila ne podajajo toliko adekvatnega opisa Bosne, ampak so bolj izraz
                    subtilne kritike domačega kapitalizma in utilitarizma.<note place="foot"
                        xml:id="ftn48" n="46"> Maselj, <hi rend="italic">Gospodin Franjo</hi>, 114,
                        115.</note> V njih je povsem jasno zaznati beg iz domače industrijske
                    moderne v pitoreskno in avtentično Bosno, ki je predstavljena kot harmonična
                    pravljica brez socialnih konfliktov, kjer je »dosti takih begov, ki se ne
                    sramujejo sedeti med kmeti, ž njimi piti, pomenkovati se in radovati«.<note
                        place="foot" xml:id="ftn49" n="47"> Fran Maselj, »Handžija Mato,« <hi
                            rend="italic">Ljubljanski zvon</hi>, februar 1887, 79.</note> Predvsem
                    ob opisovanju planinskih hanov, kjer je »doma vsa romantična poezija Bosne«, so
                    zabrisani vsi etnični, religiozni ali razredni antagonizmi, prevlada pa
                    romantična naracija tabornega ognja, kjer mirno in »zamišljeno sedi Turčin poleg
                        kristjana«.<note place="foot" xml:id="ftn50" n="48"> Ibid., 77. 78.</note>
                </p>
                <p>Na podlagi prikazanih primerov lahko mirno zaključim, da teza Marie Todorove, da
                    je balkanizem namreč mogoče razumeti kot paralelni in nasproten pojem
                    orientalizmu, ne drži povsem. Balkan je, prav tako kot imaginarni Orient, služil
                    v smislu povsem individualnega bega pred odtujitvijo hitro se spreminjajočega
                    industrializiranega zahoda.<note place="foot" xml:id="ftn51" n="49"> Todorova,
                            <hi rend="italic">Imaginarij Balkana</hi>, 40, 41.</note>
                </p>
            </div>
            <div>
                <head>Samopotrjevanje skozi zaničevanje: arhitektura, modernizacija, higiena</head>
                <p>Iz analiziranih besedil je mogoče razbrati še eno pomembno temo v povezavi z
                    Bosno – oblikovanje sebstva. Bosanska stvarnost namreč slovenskim obiskovalcem
                    nudi možnost primerjave z domačo ter seveda samopotrjevanje in vrednotenje.<note
                        place="foot" xml:id="ftn52" n="50">Tako tudi tematika gorskih danosti, gl.
                        Wester, 608.</note> Odnos do alteritete in identitete je naslednja tema. Kot
                    pravi Ruthner, je »topos slikovite distance in grde bližine leitmotiv
                    literarnega opisa bosanskih mest«.<note place="foot" xml:id="ftn53" n="51">
                        Ruthner, <hi rend="italic">Habsburgs</hi>, 287, 288.</note> Če je bila
                    doslej v ospredju naracija slikovite distance (pitoreskni opisi), je v
                    nadaljevanju poudarek na »grdi bližini«. Gre za diskurz, ki poudarja kulturne in
                    razvojne razlike, pri čemer je tisti drugi, se pravi Bosna in njena stvarnost,
                    uporabljen kot objekt, ki pomaga soustvariti superiorni subjekt. Ta mehanizem je
                    v nadaljevanju predstavljen na konkretnih primerih s področja arhitekture,
                    higiene, diskurza o modernizaciji ter napredku cestne, železniške in šolske
                    infrastrukture.</p>
                <p>Na začetku velja opozoriti, da arhitekturi v besedilih sicer pripada dvojna
                    vloga. Prvič deluje kot sredstvo razmejevanja in samopotrjevanja lastne kulturne
                    večvrednosti. Drugič pa pri nekaterih avtorjih, sicer redkeje, nastopa kot
                    element, ki združuje in povezuje. <note place="foot" xml:id="ftn54" n="52">
                        Maselj, <hi rend="italic">Gospodin Franjo</hi>, 103. Pri drugih avtorjih pa
                        je odslikava verske delitve v prostorski podobi mest nekoliko bolj
                        izpostavljena. – Kaš, »Spomini iz jugovzhodne Bosne,« 126. Svetek,
                        »Spomini,« 736.</note> Dober primer, ki združuje oba elementa, je naslednji
                    odstavek, ki ga je zapisal Kaš; v njem je zanimivo, da je tisto povezovalno in
                    lepo konotirano evropsko, medtem ko je nasprotno in razmejujoče konotirano
                    turško: »Preko Banjeluke in Travnika je prišla laže evropska kultura v Bosno
                    kakor po dolini Bosne reke. V tej okolici ravno ni mnogo Turčinov. In to se je
                    sedaj kaj lepo pokazalo v gradbi zemljišča in vasi. Mislili smo, da smo Bog ve
                    kje na Štajerskem, in jako milo nam je bilo.«<note place="foot" xml:id="ftn55"
                        n="53"> Igo Kaš, »Na vojnem pohodu: Spomini,« <hi rend="italic">Slovan</hi>,
                        januar 1913, 7.</note></p>
                <p>Polarnost kolonialnega sveta se običajno prikazuje v obliki sledečih dihotomij:
                    kaos oziroma nered : red; vrednote : odsotnost vrednot; animalnost : človeškost;
                    otroškost : odraslost. Zlasti pogosto lahko takšno dihotomno naracijo med
                    zahodno civilizacijo in Orientom zasledimo na področju arhitekture, kjer avtorji
                    opisujejo veličastne nove cesarsko-kraljevske upravne zgradbe, šolska poslopja
                    in kolodvore nasproti orientalskim, sicer šarmantnim, ampak primitivnim in
                    umazanim hišam iz lesa in gline. Lep primer zaničevanja lokalne infrastrukture
                    in arhitekture ter z njo povezane higiene je lahko naslednji Kašev opis nekega
                    mesta v vzhodni Bosni: »Ali pogled na Goraždo me je iznenadil; – cela vas –
                    male, skromne, lesene kočure. /…/ po ozkih ulicah sprehajali so se blatni vojaki
                    in mršavi Turčini: – brr – gledal sem, da sem kar preje prišel iz tega
                        kota.«<note place="foot" xml:id="ftn56" n="54"> Kaš, »Spomini iz jugovzhodne
                        Bosne,« 128. Gl. tudi Josip Wester, »Dr. Sketova pisma iz Bosne,« <hi
                            rend="italic">Ljubljanski zvon</hi>, marec 1915, 138. Takšne opise je
                        sicer mogoče zaslediti tudi za hrvaška mesta, skozi katera so se peljali v
                        Bosno. Gl. Josip Wester, »Dr. Sketova pisma iz Bosne,« <hi rend="italic"
                            >Ljubljanski zvon</hi>, oktober 1914, 480.</note> Podobno stališče je
                    zavzel tudi gimnazijski profesor Jakob Sket, ko je opisal ravnokar zasedeno
                    Sarajevo: »Mesto je precej veliko; hiše so lesene, ali vmes tudi zidane. Prašno
                    in umazano je vse, kakor je to po turških mestih navada.«<note place="foot"
                        xml:id="ftn57" n="55"> Josip Wester, »Dr. Sketova pisma iz Bosne,« <hi
                            rend="italic">Ljubljanski zvon</hi>, 1. 12. 1914, 577. Sicer tudi na
                        drugih mestih zapiše, da je »vse zelo revno in neobdelano«. – Josip Wester,
                        »Dr. Sketova pisma iz Bosne,« <hi rend="italic">Ljubljanski zvon</hi>,
                        februar 1915, 91. Gl. tudi Wester, »Dr. Sketova pisma,« 87. Sket se je sicer
                        tudi sam udeležil vojaškega pohoda in o tem med drugimi poročal Westerju, ki
                        je njegovo izkušnjo kasneje tudi objavil. – <hi rend="italic">Sket, Jakob
                            (1852–1912) – Slovenska biografija</hi>, <ref
                            target="https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi575112/"
                            >https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi575112/</ref>, pridobljeno
                        3. 3. 2022. V Sarajevu so bile Perušku všeč samo redke stavbe: »Od javnih
                        zgrad so znamenite samo džamije in kopališča.« – Perušek, »Bosenske
                        zanovetke,« <hi rend="italic">Kres</hi>, junij 1883, 317.</note> Izvrsten
                    primer pisanja, ki pravzaprav ne pove veliko o tem, »kako je v resnici bilo«,
                    ampak kaže na način pisanja, kjer je lastna kultura izhodiščna točka prikaza,
                    oziroma bolje rečeno, vrednotenja, najdemo tudi pri Antonu Svetku: »Banjiluki
                    sredi mesta se nahajajo tudi nekatera lepša, po naših načrtih sezidana poslopja,
                    isto takó pár 'hôtelov', v katerih se trži po našem.«<note place="foot"
                        xml:id="ftn58" n="56"> Anton Svetek, »Spomini na okupacijo Bosne,« <hi
                            rend="italic">Ljubljanski zvon, </hi>september 1888, 547.</note> Iz tega
                    zapisa je razvidno, da avtor razvršča estetsko vrednost glede na kriterij »naših
                    načrtov« in da te nove zgradbe postavlja v komparacijo z ostalimi, domačimi in
                    slabšimi stavbami. Tudi v Westrovem opisu mesta je mogoče zaznati podoben
                    mehanizem: »Kljub svojim 60.000 prebivalcem ima Sarajevo le dva, kvečemu tri
                    hotele, kjer najde tujec naše vrste zložno bivališče; več je sicer manjših, ki
                    si tudi nadevljejo tako mamljivo ime, še več pa je navadnih 'svratišt', ki pa
                    niso primerna našemu okusu in ne zadoščajo našim zahtevam.«<note place="foot"
                        xml:id="ftn59" n="57"> Wester, »Tri pisma o Bosni,« <hi rend="italic"
                            >Ljubljanski zvon</hi>, november 1910, 654. Za primer opisa Višegrada
                        gl. Wester, »Tri pisma,« 719.</note></p>
                <p>Enako figuro primerjanja inferiorne Bosne s superiorno lastno domovino je mogoče
                    zaslediti tudi pri Kašu, ki operacijo primerjave radikalizira tako, da postavi
                    tudi najšibkejše člene domače družbe v boljši položaj kot prebivalce Bosne: »O
                    polnoči dospemo v Domanovic, malo, uborno selo, kakoršna so vsa v tej okolici:
                    sela, ki štejejo pičlo število razdrapanih kočur in kojih prebivalci nimajo
                    toliko, kakor pri nas pošten berač.«<note place="foot" xml:id="ftn60" n="58">
                        Igo Kaš, »Popotni spomini: V Ercegovino,« <hi rend="italic">Kres</hi>,
                        januar 1883, 31.</note>
                </p>
                <p>Analizirana besedila izpod peresa slovenskih avtorjev torej nujno ne prikazujejo
                    toliko bosanskega sveta za časa okupacije, kot pričajo o diskurzivni
                    naravnanosti slovenskih okupatorjev, piscev in obiskovalcev. Iz tega sledi, da
                    torej ni toliko pomemben resničen videz mesta, ampak je pomembnejše razbirati
                    latentne in pogosto tudi nezavedne ali celo povsem programske elemente, s
                    katerimi avtorji sporočajo politične vsebine oziroma skozi katere se kaže
                    avtorjeva politična motivacija.<note place="foot" xml:id="ftn61" n="59">
                        Ruthner, <hi rend="italic">Habsburgs</hi>, 264.</note>
                </p>
                <p>Pogosto je bila ta na strani oblasti, kot je razvidno iz številnih poskusov
                    podpore monarhiji z raznimi opisi, kako dobro napreduje neko mesto. Seveda ob
                    istočasnem obstoju slepih lis za ne preveč uspešne elemente razvoja.<note
                        place="foot" xml:id="ftn62" n="60"> Ibid. </note> Predvsem je značilno
                    opisovanje pred tem, med tem in po tem, ko so prišli Avstrijci in pričeli
                    razvijati bivši »primitivizem«. V tem kontekstu pa ima zelo pomembno vlogo
                    konstruiranje določenega diskurza o modernizaciji. Tukaj želim omeniti, da pojem
                    modernizacije razumem v smislu procesov, kot so industrializacija, izoblikovanje
                    meščanstva, racionalizacija, sekularizacija in preboj birokratične nacionalne
                        države.<note place="foot" xml:id="ftn63" n="61"> Pojma moderna in
                        modernizacija, kot že omenjeno, nikakor nista neproblematična, saj se
                        pogosto predpostavlja, da gre za konkreten sklop elementov in da je torej
                        mogoče govoriti o tisti »Eni moderni«. V resnici pa gre, kot rečeno, za
                        zgodovinsko nastali fenomen, ki se je pričel razvijati na določenem mestu,
                        se potem širil na druge pokrajine in tam doživljal okolici primerno
                        transformacijo. – Miladinović Zalaznik in Žigon ur., <hi rend="italic">Stiki
                            in sovplivanja med središčem in obrobjem</hi>, 6.</note> Kot je očitno
                    iz naslednjih primerov, slovenski avtorji, ko govorijo o »modernizaciji«,
                    »vesternizaciji« in »evropeizaciji« Bosne, implicirajo njeno drugačnost od
                    Evrope, kar pomeni, da nasprotujejo tezi Todorove, da Balkana ni mogoče dojemati
                    kot Orienta, saj je del Evrope, četudi periferen.</p>
                <p>Po pravcati seriji faktografskih podatkov različnih vstaj, ki bralcu predstavijo
                    tako rekoč štiristoletno kontinuiteto nereda in zatiranja, Jernej Andrejka pl.
                    Livnogradski predgovor svoje knjige o <hi rend="italic">Slovenskih fantih v
                        Bosni</hi> zaključi z berlinskim kongresom.<note place="foot" xml:id="ftn64"
                        n="62"> Kot poročnik se je sicer udeležil avstro-ogrske zasedbe Bosne in
                        Hercegovine. – <hi rend="italic">Andrejka pl. Livnogradski, Jernej
                            (1850–1926) – Slovenska biografija</hi>, <ref
                            target="https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi129586/"
                            >https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi129586/</ref>, pridobljeno
                        3. 3. 2022.</note> Tam naj bi Avstrija, ki je trpela materialno škodo zaradi
                    vedno večjega števila beguncev, pridobila »mandat, da uvede red in mir«.<note
                        place="foot" xml:id="ftn65" n="63"> Jernej Andrejka, <hi rend="italic"
                            >Slovenski fantje v Bosni in Hercegovini 1878: ob petindvajsetletnici
                            bosenske zasedbe spisal Jernej pl. Andrejka </hi>(Celovec: Družba sv.
                        Mohorja, 1904), 7.</note> To naj bi okupacijska sila dosegla predvsem z
                    vsesplošno modernizacijo oziroma vesternizacijo; kot pravi Judson, so
                    »habsburški upravitelji poskušali v Bosni izoblikovati vzorčno kolonijo, ki bi z
                    napredkom na področju infrastrukture, izobraževanja in ekonomije dokazovala,
                    kako uspešno deluje habsburško poslanstvo na terenu«.<note place="foot"
                        xml:id="ftn66" n="64">Pieter M. Judson, <hi rend="italic">Habsburški
                            imperij: Nova zgodovina </hi>(Ljubljana: Sophia, 2018), 357.</note> Pri
                    tem podvigu pa se je lahko zanesla tudi na pomoč diskurza o napredku, ki so ga
                    prav tako prevzeli njeni periferni prebivalci. Seveda pa se stopnja razvitosti
                    in napredka meri s subjektivnimi kriteriji. Pogosto so primeri stare »turške«
                    prakse uporabljeni za razmejitev in pozitiven prikaz modernih ukrepov, ki naj bi
                    jih vpeljala avstrijska uprava. Andrejka na primeru higienskih razmer v neki
                    vasi zapiše takole: »Nekateri prebivalci tega mesta, posebno Turčini, so gnusni
                    in umazani, in če terja ta zanemarljivost dalje časa, se okužijo hiše in
                        okolica.«<note place="foot" xml:id="ftn67" n="65"> Andrejka, <hi
                            rend="italic">Slovenski fantje</hi>, 300.</note> Stanje naj bi torej
                    bilo urgentno in bednost razmer naj bi kar klicala avstrijsko upravo k hitremu
                    delovanju. Določeno poslansko nalogo modernizacije je razbrati tudi v
                    Andrejkovem opisu mesta Travnik. Tu opisuje, kako »dandanes Travnik zopet
                    napreduje«, in našteje nove izobraževalne ustanove, tobačno in usnjarsko tovarno
                    pa tudi nova stanovanja in »vile, zidane v evropskem slogu«.<note place="foot"
                        xml:id="ftn68" n="66"> Ibid., 100.</note> Iz tega je razvidno, da je njegovo
                    vrednotenje vsega dobrega in koristnega izrazito enoznačno in temelji na
                    implicitni predpostavki absolutne dominantnosti in avtoritete zahoda/Avstrije.
                    Kar je moderno in evropsko, je dobro, kar je staro in orientalsko, je slabo.
                    Tako tudi za Sarajevo pravi, da »izgublja vedno bolj in bolj značaj vzhodnih
                    turških mest in se bliža zahodnim /…/ Velik del mesta je 1879 pogorel in namesto
                    turških poslopij so se zidale hiše po evropski zidavi.«<note place="foot"
                        xml:id="ftn69" n="67"> Ibid., 164. Na naslednji strani našteva še vse nove
                        zgradbe, ki jih je Avstrija zgradila v Sarajevu. Enako za mesto Glamoč gl.
                        Andrejka, <hi rend="italic">Slovenski fantje</hi>, 308.</note> Svoj opis
                    mesta Trebinje Andrejka začne precej pozitivno, ko kot merilo primerjave vzame
                    »turške razmere«. Tu velja za boljši kontekst omeniti, da je bodoči gimnazijski
                    profesor Rajko Perušek, ki se je udeležil okupacije in kasneje dve leti preživel
                    v Sarajevu, menil, da je »bilo vse bolj urejeno po turškem, ali prav za prav
                        neurejeno«.<note place="foot" xml:id="ftn70" n="68"> Rajko Perušek, »Črtica
                        iz Bosne: Pop Pero,« <hi rend="italic">Ljubljanski zvon,</hi> maj 1891, 286.
                        LZ več o življenju gl. <hi rend="italic">Perušek, Rajko (1854–1917) –
                            Slovenska biografija</hi>, <ref
                            target="https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi415908/"
                            >https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi415908/</ref>, pridobljeno
                        3. 3. 2022.</note> Andrejka pa pravi: »Po ulicah v starem mestu je nasproti
                    drugim turškim mestom jako čedno in tiho.«<note place="foot" xml:id="ftn71"
                        n="69"> Andrejka, <hi rend="italic">Slovenski fantje,</hi> 315.</note> Na
                    drugem mestu pa se merilo spremeni, ko uporabi primerjavo z zahodom in pravi:
                    »Družbene razmere v Trebinju še niso tako razvite, kakor po drugih mestih v
                    stari Avstriji. Domačini mnogovrstnih veroizpovedanj žive sicer drug poleg
                    drugega, a le počasi napredujejo. Doslej so ustanovili samo prostovoljno gasilno
                    društvo z godbo.«<note place="foot" xml:id="ftn72" n="70"> Ibid.,
                    317.</note></p>
                <p>Kot so navedli številni raziskovalci, je z avstrijsko okupacijo Bosne, seveda ob
                    nezanemarljivi vojaškostrateški motivaciji, »prišlo do velikega dotoka kapitala
                    tujih vlagateljev. Razpredli so cestno in železniško infrastrukturo, ki je
                    vključevala nekaj najboljših gorskih cest v Evropi.«<note place="foot"
                        xml:id="ftn73" n="71"> Christopher Clark, <hi rend="italic">Mesečniki: Kako
                            je Evropa leta 1914 zabredla v vojno</hi> (Ljubljana: Cankarjeva
                        založba, 2017), 105.</note> Tudi sodobnik Josip Wester je bosanske naravne
                    lepote in avstrijske tehnične dosežke uvrščal v sam svetovni vrh, kjer so se
                    lahko kosali samo še s Švico, ki je bila očitno že takrat priljubljen predmet
                    primerjave Slovencev: »<hi style="font-size:11pt">Prijatelj, obhodil in prevozil
                        sem že dokaj dežel, poznam tudi zanimivosti Švice, a reči ti moram, da se
                        more cesta iz Banjaluke do Jajca, vodeča ves čas ob deročem Vrbasu med
                        skalnatimi rebri in skoro navpičnimi stenami, ki se semtertja odpirajo v
                        rodovitne dolinice, kosati z vsako planinsko cesto naših dežel. In če so ji
                        nadeli turistovsko ime »bosenska Mala via«, moram reči, da se ji ta označba
                        dobro prilega. S to cesto je odprla avstrijska uprava velezanimivo in
                        velevažno zvezo med severozapadom in osredjem Bosne. Pomisli! Tam, koder je
                        pred nekaj leti vodila le ozka kozja pot, in še ta ne povsod, tam je
                        zgrajena sedaj moderna cesta z neznatnimi strmci, tako da izlahka drdra po
                        njej težki poštni avtomobil, v katerem je prostora za kakih petnajst
                        oseb</hi>.«<note place="foot" xml:id="ftn74" n="72"> Wester, »Tri pisma,«
                        610.</note>
                </p>
                <p>Ne samo ceste, tudi železnice so bile simbol avstrijskega tehničnega napredka v
                    Bosni. To je, ne brez določene mere občutka superiornosti, zapisal tudi Perušek:
                    »Ako so lepe od Avstrijcev zidane ceste izvabile rečenemu Turčinu gore navedene
                    besede, toliko večje bode njegovo začudjenje, ako zagleda 'željezni put', na
                    kterem neznana mu sila tira ceno in brzo veliko vrsto težko natovorjenih
                        voz.«<note place="foot" xml:id="ftn75" n="73"> Perušek, »Bosenske
                            zanovetke,«<hi rend="italic"> Kres</hi>, julij 1882, 370.</note></p>
                <p>V Bosni se je torej z avstrijsko modernizacijo »dvignila industrijska proizvodnja
                    (12,4-odstotna povprečna letna rast v obdobju od 1881 do 1913), s katero se ni
                    mogla meriti nobena druga balkanska država«.<note place="foot" xml:id="ftn76"
                        n="74"> Clark, <hi rend="italic">Mesečniki</hi>, 105.</note> Razvoj zadnjih
                    let avstrijske okupacije je v pismu prijatelju, ki se je udeležil vojaškega
                    pohoda leta 1878, ponazoril tudi Wester: »Ali si takrat, ko si 'karavlil' na
                    Romanji planini, mislil, da bo v doglednem času stekla ob vznožju te gore
                    železnica, ki bo vezala središče Bosne z njeno vzhodno mejo? Pred štirimi leti
                    so jo dogradili in dozdeva se mi, da sem bil jaz eden izmed prvih slovenskih
                    potnikov, ki se je vozil po tej prezanimivi progi.«<note place="foot"
                        xml:id="ftn77" n="75"> Wester, »Tri pisma,« 718.</note>
                </p>
                <p>Dober primer teleološke naracije je tudi primerjava med letoma 1878 in 1914, ki
                    jo ob koncu svojega besedila navede Wester: »Dobra sreča je hotela, da sem
                    nekako v isti smeri in deloma skoro po isti poti kakor poročnik Sket hitel na
                    mesto, kamor me je zvala vojna dolžnost, seveda dandanes po železni cesti, ki
                    drži skoz Bosno in Hercegovino doli v Boko Kotorsko.«<note place="foot"
                        xml:id="ftn78" n="76"> Wester, »Dr. Sketova pisma,« 139.</note></p>
                <p>Tudi Igo Kaš poudari nepredstavljiv napredek, ki ga je Avstrija prinesla Bosni:
                    »Kdor danes potuje med Sarajevom in Prjepoljem, si bo težko misliti mogel, kake
                    so bile krajine v prvem letu okupacije. Zdaj so povsodi lepe ceste in dobro
                    narejene steze; ali takrat potovali smo po starih rimskih potih.«<note
                        place="foot" xml:id="ftn79" n="77"> Kaš, »Spomini iz jugovzhodne Bosne,«
                        128. Gl. tudi Perušek, »Bosenske zanovetke,« 369.</note> Za »meščansko« 19.
                    stoletje tipično vero v moč napredka in razvoja je zaznati tudi v besedilu, ki
                    ga je ob desetletnici okupacije napisal Svetek: »Namen tem vrstam tudi ni
                    zgodovinsko razpravljati bosenske okupacije ali celó opisati napredek, ki se je
                    dosegel tekom desetih let v dveh deželah, katere zdaj Bošnjaki samí kàj radi
                    nazivajo 'Nova Avstrija'.«<note place="foot" xml:id="ftn80" n="78"> Takšno
                        poimenovanje je sicer prisotno tudi v drugih besedilih. – Wester, »Tri
                        pisma,« 726.</note><note place="foot" xml:id="ftn81" n="79"> Svetek,
                        »Spomini,« 430.</note> Že v samem izhodišču je torej predpostavljeno, da je
                    prišlo do napredka, ki je dejstvo sam po sebi in ne potrebuje dodatnega
                    dokazovanja, saj očitno zadostuje že samo namig na novo samorazumevanje, ki ga
                    imajo Bošnjaki. </p>
                <p>Poleg diskurza o napredku je leitmotiv opisovanja BiH tudi pomanjkanje higiene,
                    ki je pogosto postavljena v kontrast stanju v lastni domovini. V takšni
                    naracijah z eksplicitno hierarhizacijo je implicitno razvidna predpostavka o
                    lastni superiornosti.<note place="foot" xml:id="ftn82" n="80">Kot je v svoji
                        knjigi, ki tematizira identificiranje skozi razmejevanje in distanciranje,
                        lepo pokazala nemška zgodovinarka Adelheid von Saldern, je v ameriškem
                        diskurzu dvajsetih let 20. stoletja zaznati tematizacijo higiene, pri čemer
                        ameriška kopalna kad simbolizira višjo stopnjo higiene in čistosti, kot jo
                        premorejo Evropejci. – Adelheid von Saldern, »Identitätsbildung durch
                        Abgrenzung: Europa und die USA in amerikanischen Gesellschaftsdiskursen des
                        frühen 20. Jahrhundert,« v: <hi rend="italic">Europabilder im 20.
                            Jahrhundert: Entstehung an der Peripherie,</hi> ur. Frank Bösch, Ariane
                        Brill in Florian Greiner (Göttingen: Wallstein Verlag, 2012), 125.</note> Na
                    določenih mestih pa na dan prihaja odkrito rasistično vrednotenje, ker je ta
                    higiena običajno konotirana in opisana v zvezi z islamom. Tako je tudi v
                    naslednjem opisu, ki ga poda Svetek: »Banjaluka šteje blizu 8000 duš.<note
                        place="foot" xml:id="ftn83" n="81"> Zanimivo, da Andrejka sicer navaja
                        povsem drugačne številke, kar namiguje na ponovno nevednost avtorjev ali na
                        precejšen eksodus prebivalstva po okupaciji. – Andrejka, <hi rend="italic"
                            >Slovenski fantje</hi>, 28.</note> /…/ V njem je vse umazano, kar vidi
                    okó, in dokaj ovčarskih psov se pója po ulicah – jedina sanitárna policija v
                    turških mestih. Vélika cesta in tudi stranske ulice so porušene na mnogih
                    krajih, zanemarjene pokriva gosto blato zmešano z debelim cestnim
                        kamenjem.«<note place="foot" xml:id="ftn84" n="82"> Svetek, »Spomini,«
                        546.</note>
                </p>
                <p>Enačba, ki se pojavi pri številnih opisih različnih mest, je: »Turško je enako
                    umazaniji.« To se pokaže tudi v nadaljevanju: »Varcar-Vakuf, pravo pravcato
                    turško, od nesnage smrdeče mesto.«<note place="foot" xml:id="ftn85" n="83">
                        Anton Svetek, »Spomini na okupacijo Bosne,« <hi rend="italic">Ljubljanski
                            zvon, </hi>oktober 1888, 603.</note> Primer je še mesto Travnik, ki je
                    opisano kot »pravo turško gnézdo v Bosni. Bil je nekdaj stólica bosenskega
                    pašalika in morebiti takrat ličnejši. Mesto je sedaj blizu takó zanemarjeno in
                    pustošno, kakor Varcar-Vakuf.«<note place="foot" xml:id="ftn86" n="84"> Anton
                        Svetek, »Spomini na okupacijo Bosne,« <hi rend="italic">Ljubljanski zvon,
                        </hi>november 1888, 671.</note> Svetek ni edini, ki pomanjkanje higiene v
                    prvi vrsti pripisuje ravno muslimanskemu delu bosanske družbe, med drugimi to
                    povezavo vzpostavlja tudi Perušek, ki pa ji doda še socialno-ekonomsko
                    komponento: »<hi style="font-size:11pt">Premda se Turci vsak dan po petkrat
                        umivajo in često tudi kopljejo, so vendar dosta nečisti. Posebno
                        siromašnejši odlikujejo se po izrednej nesnagi. Stanovanja se ne čistijo,
                        kanalizacije ni nikjer, in tako ni čudo, ako po turških ulicah strašno
                        smrdi, vzlasti ker ne mečejo odpadkov na smetišča, ampak kar pred dvor in
                        skozi okno. Oblečeni spavajo, obleke ne krtačijo in tako imajo posebno v
                        kožuhih, ktere mnogi celo v juliji nosijo, nekak specifičen smrad. Zato pa
                        je tudi mnogo Turkov grintavih, krastavih, in sploh je med njimi dosta
                        nakaz. Ker jim zakon zabranjuje, ubiti najmanjšo živalico, ne smemo se
                        čuditi, da se vrlo rade neke znane živalice pri njih nasele</hi>.«<note
                        place="foot" xml:id="ftn87" n="85"> Perušek, »Bosenske zanovetke,«
                        364.</note>
                </p>
                <p>Posebej je treba opozoriti na tendencioznost pojma<hi rend="italic">
                        umazanosti</hi>, ki je najpogosteje konotiran z neciviliziranostjo in se
                    vpisuje v kolonialni diskurz o higieni. Naracijo umazanosti z rasistično
                    konotacijo je mogoče zaslediti tudi pri Podlimbarskem: »Umazan dečko se prikaže
                    izza grmovja /…/ Turčin, rjave anatolske polti, pol divjega, pol bojazljivega
                        pogleda.«<note place="foot" xml:id="ftn88" n="86"> Maselj, »Handžija Mato,«
                        79.</note> Spomniti velja, da je že Frantz Fanon govoril o t. i. zoološkem
                    jeziku, s katerim kolonialni gospod opisuje podložnike v kategorijah higiene,
                    smradu, divjosti gestikulacij in pogosto v obliki živali in živalskosti. Anton
                    Svetek tako denimo osmansko oblast v Bosni opisuje s pojmi animalnosti: »Bilo je
                    vzpomladi l. 1875. V okrožji nevesinjskem na skalnatih tléh nekdanjega
                    mostarskega vezirlika je buknil vstanek zatirane 'raje' proti kruti turški
                        hijeni.«<note place="foot" xml:id="ftn89" n="87"> Anton Svetek, »Spomini na
                        okupacijo Bosne,« <hi rend="italic">Ljubljanski zvon, </hi>julij 1888,
                        431.</note> Skozi takšen govor je vsak nasprotnik ali kolonizirani
                    posameznik oropan svoje človeškosti (dehumanizacija) in dostojanstva.<note
                        place="foot" xml:id="ftn90" n="88"> Frantz Fanon, <hi rend="italic">V
                            suženjstvo zakleti: Upor prekletih </hi>(Ljubljana: Založba /*cf, 2010),
                        35. Melik v nekem dopisu iz Bosne za <hi rend="italic">Slovenski narod</hi>
                        zapiše: »To nijso ljudje to so zveri, in popolnem iztrebiti bi se morali.« –
                        Melik, <hi rend="italic">Odmev</hi>, 249. O tem, da takšno opisovanje
                        drugega zakriva potencial realnega nasilja, gl. tudi Rok Stergar, <hi
                            rend="italic">Slovenci in vojska, 1867–1914: slovenski odnos do vojaških
                            vprašanj od uvedbe dualizma do začetka 1. svetovne vojne</hi>
                        (Ljubljana: Oddelek za zgodovino Filozofske fakultete, 2004), 137.</note>
                    Izvrsten primer tega je naslednji odstavek: »<hi style="font-size:11pt">Pri
                        vhodu v mesto pridruži se nam mlad dvajsetleten dečák, katerega je najbrž
                        privabila naša nepoznana mu godba. Korenjaku od nog do glave, širokopléčemu
                        in lepoličnemu dečáku vidi se, da je pravi sin prirode, a zopet prikazen,
                        kakeršne mi domá na ulicah ne vidimo vsak dan, kajti oblečen je popolnoma
                        takó, kakor je bil oče Adam v raji! Dečák je korakal z nami skozi mesto in
                        provzročil našim vojakom dokaj smehú in šale. Dečko pa je bil blazen in
                        turško oblastvo se niti toliko ni brigalo zánj, da bi ga vsaj nazega ne
                        pustilo pohajati po ulicah</hi>.«<note place="foot" xml:id="ftn91" n="89">
                        Svetek, »Spomini,« 547.</note>
                </p>
                <p>Označba »sin prirode« nikakor ni arbitrarna, saj tudi drugi avtorji, kot je že
                    bilo povedano, uporabljajo način opisovanja ljudi, ki naj bi sugeriral, da so
                    bližje naravi, divjini in tudi primitivnosti.<note place="foot" xml:id="ftn92"
                        n="90"> »Pravil mi je neki gospod, davkar v Hercegovini, da so kraji, kjer
                        žive ljudje od gozdnih zeliš in korenin.« – Kveder – Jelovšek, »V
                        Sarajevem,« 99.</note> Prav tako ne gre spregledati, da je v tej operaciji
                    običajno prisotno vrednotenje z lastne, domnevno preudarnejše in bolj umerjene
                    pozicije v primerjavi z domnevno tujo, ki je bolj čustvena, nemirna,
                    grozovitejša in impulzivnejša. Skratka bližje je živalskemu kot
                    civilizirano-racionalnemu človeškemu vedenju Srednjeevropejca.<note place="foot"
                        xml:id="ftn93" n="91"> Ruthner, <hi rend="italic">Habsburgs</hi>,
                        302.</note> V resnici gre za sicer šibek, ampak takrat razširjen argument,
                    da se na razvojni stopnji nahajajo bližje manjvrednim opicam kot pa večvredni
                    moderni civilizaciji. Domnevati je sicer mogoče, da se v ozadju tega miselnega
                    koncepta skriva paradigma darvinizma oziroma njegova izkrivljena različica
                    socialnega darvinizma, ki jo lahko po mnenju Lutza Raphaela v kontekstu
                    imperializma in kolonializma štejemo za »ideologijo par excellence«.<note
                        place="foot" xml:id="ftn94" n="92"> Lutz Raphael, <hi rend="italic"
                            >Imperiale Gewalt und mobilisierte Nation: Europa 1914–1945</hi> (Bonn:
                        bpb Bundeszentrale für politische Bildung, 2014), 26.</note> Hobsbawm sicer
                    dodaja, da »k misli o hierarhiji ras ni napeljevala samo darvinistična biološka
                    evolucija, temveč tudi primerjalna metoda kulturne antropologije, ki jo je
                    utemeljil E. B. Tylor«;<note place="foot" xml:id="ftn95" n="93"> Eric Hobsbawm,
                            <hi rend="italic">Čas kapitala: 1848–1875</hi> (Ljubljana: Sophia,
                        2011), 319.</note> ta sicer »ljudstev in kultur ni imel za naravno
                    manjvredne, temveč predvsem za predstavnike zgodnejše stopnje evolucije na poti
                    v moderno civilizacijo. Po analogiji z življenjem posameznika so bili na stopnji
                        otroka.«<note place="foot" xml:id="ftn96" n="94"> Ibid.</note>
                </p>
            </div>
            <div>
                <head>Zaključek</head>
                <p>Namen prispevka ni samo našteti in opisati različnih diskurzov slovenskih
                    avtorjev, ki so pisali o BiH za časa habsburške oblasti, ampak želi, in v tem se
                    razlikuje od večine dosedanjih slovenskih prispevkov, na podlagi konceptualne
                    analize virov opozoriti na politične implikacije teh diskurzov (denimo slovensko
                    podporo monarhiji pri njenem ekspanzionističnem podvigu). Prikazana je debata o
                    možnosti aplikacije postkolonialnega pristopa na področje Jugovzhodne Evrope in
                    zagovarjano stališče, da je ta vsekakor možna ter smiselna, saj nudi, tudi za
                    slovenski prostor, številna dodatna spoznanja in ugotovitve. Tako postane
                    razvidno, da so nekateri slovenski avtorji s svojim pisanjem Bosno uporabljali
                    kot nekakšno projekcijsko platno za izražanje antimoderne kritike domačih
                    modernizacijskih procesov. Prav tako je figura Bosne služila kot priročno orodje
                    za izražanje kulturnih razlik in samopotrjevanje lastne večvrednosti. Viri
                    torej, skozi konceptualno analizo in širše kontekstualiziranje, »spregovorijo« o
                    tem, da hierarhično vrednotenje igra univerzalno in trajno vlogo ter ni samo
                    nepomemben stranski komentar nekega posameznega slovenskega avtorja ali
                    avtorice, ki piše o Bosni. Gre torej za uveljavljeno diskurzivno prakso, kjer se
                    kaže delovanje mehanizmov kulturne oblasti.</p>
            </div>
        </body>
        <back>
            <div type="bibliography">
                <head>Viri in literatura</head>
                <listBibl>
                    <head>Časopisni viri</head>
                    <bibl>Kaš, Igo. »Spomini iz jugovzhodne Bosne.« <hi rend="italic">Ilustrovani
                            narodni koledar</hi>, 1894, 121–44.</bibl>
                    <bibl>Kaš, Igo. »Na vojnem pohodu: Spomini.« <hi rend="italic">Slovan</hi>,
                        januar 1913, 5–10.</bibl>
                    <bibl>Kaš, Igo. »Popotni spomini: V Ercegovino.« <hi rend="italic">Kres</hi>,
                        januar 1883, 26–31.</bibl>
                    <bibl>Kmet, Marija. »Iz Bosne.« <hi rend="italic">Ljubljanski zvon,</hi> maj
                        1914, 214–20.</bibl>
                    <bibl>Kveder – Jelovšek, Zofka. »V Sarajevem.« <hi rend="italic">Slovan</hi>,
                        april 1904, 98.</bibl>
                    <bibl>Kveder – Jelovšek, Zofka. »V Sarajevem.« <hi rend="italic">Slovan,</hi>
                        maj 1904, 149, 150.</bibl>
                    <bibl>Pajk, Janko. »Nekoliko črtic o Bosni in Hercegovini.« <hi rend="italic"
                            >Zora</hi>, 15. 8. 1875, 129, 130.</bibl>
                    <bibl>Perušek, Rajko. »Bosenske zanovetke.« <hi rend="italic">Kres, </hi>maj
                        1882, 255–59.</bibl>
                    <bibl>Perušek, Rajko. »Bosenske zanovetke.« <hi rend="italic">Kres</hi>, junij
                        1882, 310.</bibl>
                    <bibl>Perušek, Rajko. »Bosenske zanovetke.« <hi rend="italic">Kres, </hi>julij
                        1882, 366–72.</bibl>
                    <bibl>Perušek, Rajko. »Bosenske zanovetke.« <hi rend="italic">Kres,
                        </hi>september 1882, 470–74.</bibl>
                    <bibl>Perušek, Rajko. »Bosenske zanovetke.« <hi rend="italic">Kres, </hi>junij
                        1883, 315–21.</bibl>
                    <bibl>Perušek, Rajko. »Bosenske zanovetke.« <hi rend="italic">Kres, </hi>julij
                        1883, 361–65.</bibl>
                    <bibl>Perušek, Rajko. »Črtica iz Bosne: Pop Pero.« <hi rend="italic">Ljubljanski
                            zvon,</hi> maj 1891, 286–91.</bibl>
                    <bibl>Podlimbarski Maselj, Fran. »Markica.« <hi rend="italic">Ljubljanski
                            zvon</hi>, september 1887, 514–26.</bibl>
                    <bibl>Podlimbarski Maselj, Fran. »Handžija Mato.« <hi rend="italic">Ljubljanski
                            zvon</hi>, februar 1887, 76–84.</bibl>
                    <bibl>Svetek, Anton. »Spomini na okupacijo Bosne.« <hi rend="italic">Ljubljanski
                            zvon, </hi>julij 1888, 430–35.</bibl>
                    <bibl>Svetek, Anton. »Spomini na okupacijo Bosne.« <hi rend="italic">Ljubljanski
                            zvon, </hi>september 1888, 543–50.</bibl>
                    <bibl>Svetek, Anton. »Spomini na okupacijo Bosne.« <hi rend="italic">Ljubljanski
                            zvon, </hi>december 1888, 727–42.</bibl>
                    <bibl>Wester, Josip. »Tri pisma o Bosni.« <hi rend="italic">Ljubljanski
                            zvon</hi>, oktober 1910, 606–13.</bibl>
                    <bibl>Wester, Josip. »Tri pisma o Bosni.« <hi rend="italic">Ljubljanski
                            zvon</hi>, november 1910, 653–62.</bibl>
                    <bibl>Wester, Josip. »Tri pisma o Bosni.« <hi rend="italic">Ljubljanski
                            zvon</hi>, december 1910, 716–26.</bibl>
                    <bibl>Wester, Josip. »Dr. Sketova pisma iz Bosne.« <hi rend="italic">Ljubljanski
                            zvon</hi>, oktober 1914, 476–82.</bibl>
                    <bibl>Wester, Josip. »Dr. Sketova pisma iz Bosne.« <hi rend="italic">Ljubljanski
                            zvon</hi>, december 1914, 571–77.</bibl>
                    <bibl>Wester, Josip. »Dr. Sketova pisma iz Bosne.« <hi rend="italic">Ljubljanski
                            zvon</hi>, februar 1915, 85–91.</bibl>
                    <bibl>Wester, Josip. »Dr. Sketova pisma iz Bosne.« <hi rend="italic">Ljubljanski
                            zvon</hi>, marec 1915, 136–39.</bibl>
                </listBibl>
                <listBibl>
                    <head>Literatura</head>
                    <bibl>Bartulović, Alenka. »S Turkom star račun imamo, prav je, da ga poravnamo.«
                        V: <hi rend="italic">Kulturna dediščina in identiteta.</hi> Ur. Božidar
                        Jezernik, 57–108. Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete,
                        2010.</bibl>
                    <bibl>Baskar, Bojan. »Načini potovanja in orientalistično potopisje v
                        avstro-ogrski provinci: primer Antona Aškerca.« <hi rend="italic">Glasnik
                            Slovenskega etnološkega društva</hi> 48, št. 3-4 (2008): 24–35.</bibl>
                    <bibl>Blom, Philipp. <hi rend="italic">Der taumelnde Kontinent: Europa
                            1900–1914.</hi> Bonn: bpb Bundeszentrale für politische Bildung, 2014. </bibl>
                    <bibl>Clark, Christopher. <hi rend="italic">Mesečniki: Kako je Evropa leta 1914
                            zabredla v vojno.</hi> Ljubljana: Cankarjeva založba, 2017.</bibl>
                    <bibl>Calic, Marie-Janine. <hi rend="italic">Südosteuropa: Weltgeschichte einer
                            Region.</hi> Bonn: bpb Bundeszentrale für politische Bildung, 2017. </bibl>
                    <bibl>Fanon, Frantz. <hi rend="italic">V suženjstvo zakleti: Upor prekletih.
                        </hi>Ljubljana: Založba CF, 2010.</bibl>
                    <bibl>Feichtinger, Johannes, Ursula Prutsch in Moritz Csáky, ur. <hi
                            rend="italic">Habsburg postcolonial: Machtstrukturen und kollektives
                            Gedächtnis.</hi> Innsbruck: StudienVerlag, 2003.</bibl>
                    <bibl>Gingrich, Andre. »Frontier Myths of Orientalism: The Muslim World in
                        Public and Popular Cultures of Central Europe.« V: <hi rend="italic">Mess:
                            Mediterranean Ethnological Summer School, Piran, Pirano, Slovenia 1996.
                            Vol. 2.</hi> Ur. Bojan Baskar in Borut Brumen, 99–127. Ljubljana:
                        Inštitut za multikulturne raziskave, 1998. </bibl>
                    <bibl>Hobsbawm, Eric. <hi rend="italic">Čas kapitala: 1848–1875.</hi> Ljubljana:
                        Sophia, 2011.</bibl>
                    <bibl>Hobsbawm, Eric. <hi rend="italic">Čas imperija: 1875–1914.</hi> Ljubljana:
                        Sophia, 2012.</bibl>
                    <bibl>Miladinović Zalaznik, Mira in Tanja Žigon, ur. <hi rend="italic">Stiki in
                            sovplivanja med središčem in obrobjem: medkulturne literarnovedne
                            študije.</hi> Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete,
                        2014.</bibl>
                    <bibl>Osterhammel, Jürgen in Jan C. Jansen. <hi rend="italic">Kolonialismus:
                            Geschichte, Formen, Folgen.</hi> München: C.H.Beck Wissen 2017. </bibl>
                    <bibl>Pieter, M. Judson. <hi rend="italic">Habsburški imperij: Nova zgodovina.
                        </hi>Ljubljana: Sophia, 2018.</bibl>
                    <bibl>Raphael, Lutz. <hi rend="italic">Imperiale Gewalt und mobilisierte Nation:
                            Europa 1914–1945.</hi> Bonn: bpb Bundeszentrale für politische Bildung,
                        2014. </bibl>
                    <bibl>Ruthner, Clemens. <hi rend="italic">Habsburgs 'dark continent':
                            postkoloniale Lektüren zur österreichischen Literatur und Kultur im
                            langen 19. Jahrhundert</hi>. Tübingen: Narr Francke Attempto,
                        2018.</bibl>
                    <bibl>Saldern, Adelheid von. »Identitätsbildung durch Abgrenzung: Europa und die
                        USA in amerikanischen Gesellschaftsdiskursen des frühen 20. Jahrhundert.« V:
                            <hi rend="italic">Europabilder im 20. Jahrhundert : Entstehung an der
                            Peripherie.</hi> Ur. Bösch, Frank; Brill, Ariane; Greiner, Florian,
                        119–42. Göttingen: Wallstein Verlag, 2012. </bibl>
                    <bibl>Stergar, Rok. <hi rend="italic">Slovenci in vojska, 1867–1914: slovenski
                            odnos do vojaških vprašanj od uvedbe dualizma do začetka 1. svetovne
                            vojne.</hi> Ljubljana: Oddelek za zgodovino Filozofske fakultete, 2004. </bibl>
                    <bibl>Todorova, Maria. <hi rend="italic">Imaginarij Balkana</hi>. Ljubljana:
                        Inštitut za civilizacijo in kulturo - ICK, 2001.</bibl>
                    <bibl>Melik, Vasilij. <hi rend="italic">Spremembe na Slovenskem in v
                            Cislitvaniji v zvezi z dogodki na Balkanu. Separat, (poseban
                            otisak)</hi>. Sarajevo: Akademija nauka i umjetnosti Bosne i
                        Hercegovine, 1977.</bibl>
                    <bibl>Melik, Vasilij. <hi rend="italic">Odmev dogodkov ob okupaciji Bosne in
                            Hercegovine 1878. na Slovenskem. Separat, (poseban otisak)</hi>.
                        Sarajevo: Akademija nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine, 1979.</bibl>
                </listBibl>
                <listBibl>
                    <head>Objavljeni viri</head>
                    <bibl>Andrejka, Jernej. <hi rend="italic">Slovenski fantje v Bosni in
                            Hercegovini 1878: ob petindvajsetletnici bosenske zasedbe spisal Jernej
                            pl. Andrejka.</hi> Celovec: Družba sv. Mohorja, 1904.</bibl>
                    <bibl>Podlimbarski Maselj, Fran. <hi rend="italic">Gospodin Franjo</hi>.
                        Ljubljana: Matica Slovenska, 1913.</bibl>
                </listBibl>
                <listBibl>
                    <head>Spletni viri</head>
                    <bibl><hi rend="italic">Andrejka pl. Livnogradski, Jernej (1850–1926) -
                            Slovenska biografija</hi>. Dostopno na: <ref
                            target="https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi129586/"
                            >https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi129586/</ref>. Pridobljeno
                        2. 11. 2022.</bibl>
                    <bibl><hi rend="italic">Kaš, Igo (1853–1910) - Slovenska biografija</hi>.
                        Dostopno na: <ref
                            target="https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi268150/"
                            >https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi268150/</ref>. Pridobljeno
                        2. 11. 2022.</bibl>
                    <bibl><hi rend="italic">Kmet, Marija (1891–1974) - Slovenska biografija</hi>.
                        Dostopno na: <ref
                            target="https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi277742/"
                            >https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi277742/</ref>. Pridobljeno
                        2. 11. 2022. </bibl>
                    <bibl>Landwehr, Achim. »Kulturgeschichte.« V: <hi rend="italic"
                            >Docupedia-Zeitgeschichte</hi>, 14. 5. 2013. Dostopno na: <ref
                            target="http://docupedia.de/zg/landwehr_kulturgeschichte_v1_de_2013"
                            >http://docupedia.de/zg/landwehr_kulturgeschichte_v1_de_2013</ref>.
                        Pridobljeno 2. 11. 2022. <ref
                            target="http://dx.doi.org/10.14765/zzf.dok.2.248.v1"
                            >http://dx.doi.org/10.14765/zzf.dok.2.248.v1</ref> . </bibl>
                    <bibl><hi rend="italic">Maselj, Fran (1852–1917) - Slovenska biografija</hi>.
                        Dostopno na: <ref
                            target="https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi352153/"
                            >https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi352153/</ref>. Pridobljeno
                        2. 11. 2022.</bibl>
                    <bibl><hi rend="italic">Perušek, Rajko (1854–1917)</hi>. Dostopno na: <ref
                            target="https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi415908/"
                            >https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi415908/</ref>. Pridobljeno
                        2. 11. 2022.</bibl>
                    <bibl><hi rend="italic">Sket, Jakob (1852–1912) - Slovenska biografija</hi>.
                        Dostopno na: <ref
                            target="https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi575112/"
                            >https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi575112/</ref>. Pridobljeno
                        2. 11. 2022.</bibl>
                    <bibl><hi rend="italic">Stereotyp und Geschichte. Arbeitsstelle Historische
                            Stereotypenforschung</hi>. Dostopno na: <ref
                            target="http://www.stereotyp-und-geschichte.de/"
                            >http://www.stereotyp-und-geschichte.de/</ref>. Pridobljeno 2. 11.
                        2022.</bibl>
                    <bibl><hi rend="italic">Wester, Josip (1874–1960) - Slovenska biografija</hi>.
                        Dostopno na: <ref
                            target="https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi838155/"
                            >https://www.slovenska-biografija.si/oseba/sbi838155/</ref>. Pridobljeno
                        2. 11. 2022.</bibl>
                </listBibl>
            </div>
            <div type="summary">
                <docAuthor>Jaroš Krivec</docAuthor>
                <head>FORMS OF THE SLOVENIAN DISCOURSE OF POWER ON BOSNIA AND HERZEGOVINA DURING THE
                    HABSBURG MONARCHY</head>
                <head>SUMMARY</head>
                <p>The present article shows that approaches from postcolonial studies, especially
                    the (frontier) Orientalism and colonialism understood as a cultural practice of
                    governance, can be applied to the study of the Habsburg Bosnia and Herzegovina,
                    understood as a pseudo-colony or a “substitute for a colony”. Such a
                    cultural-historical approach has enabled new insights into the Slovenian
                    discourse trends during the second half of the 19<hi rend="superscript">th</hi>
                    and the beginning of the 20<hi rend="superscript">th</hi> centuries, which
                    proved not to be immune to the contemporaneous European phenomena. As the very
                    selection of sources suggests, the present contribution aims to show the
                    involvement and activities of the specific Slovenian participants of the
                    Habsburg colonial undertaking. The latter would almost obsessively use the
                    established stereotypes, which can be interpreted as mechanisms of
                    marginalisation or inclusion and exclusion involved in the discourse of power. </p>
                <p>Moreover, many Slovenian authors also followed the relevant European trends that
                    appeared in literature at the time and used Bosnia as a kind of projection
                    screen for their fantasies and longings for a simple rural life. The analysis
                    shows that these types of descriptions, i.e. symbolic colonialism, did not in
                    fact adequately portray Bosnia but instead represented the expressions of a
                    subtle critique of domestic capitalism and utilitarianism. These texts convey a
                    sense of an escape from the domestic industrial modernity to the picturesque and
                    authentic Bosnia, which makes for yet another proof that the Balkans were indeed
                    imagined as the Orient. The Bosnian reality allowed the Slovenian “visitors” to
                    compare it with their own and, of course, to validate and evaluate themselves. A
                    discourse was created that emphasised the cultural and developmental
                    differences, with the “other” – i.e. Bosnia and Herzegovina and its reality –
                    being used as an object that contributed to the creation of a superior Slovenian
                    subject. </p>
                <p>Particularly the Eurocentric notion of an opponent that was supposedly culturally
                    and civilisationally inferior and kept being demonised and criminalised played
                    an essential role in the justification of violence. The analysis has therefore
                    revealed that it is possible to discern latently or even purely programmatic
                    elements in the Slovenian texts, through which the authors communicated
                    political contents, e.g. their support for the Habsburg Monarchy, using various
                    descriptions full of the discourse about the (Austrian) modernisation and
                    progress in Bosnia and Herzegovina. Thus, examples of the old “Turkish”
                    practices often served to distinguish and positively illustrate the modern
                    measures that the Austrian administration would supposedly introduce in the
                    fields of architecture, infrastructure, and technology. </p>
                <p>The lack of hygiene, often contrasted with the situation in one’s own country,
                    represented one of the leitmotifs of the “colonial discourse” on Bosnia and
                    Herzegovina. The relevant Slovenian texts thus clearly show the presence of the
                    “spirit of colonialism”, which manifested itself above all in the belief in
                    one’s own cultural superiority and cultural differences based on contempt for
                    the other. </p>
            </div>
        </back>
    </text>
</TEI>
