<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Epidemija španske gripe v Ljubljani:<note place="foot" xml:id="ftn1" n="*"
                        >Članek je nastal v okviru raziskovalnega programa P6-0280 <hi rend="italic"
                            >Podobe gospodarske in socialne modernizacije na Slovenskem v 19. in 20.
                            stoletju</hi>, ki ga financira Javna agencija za raziskovalno dejavnost
                        Republike Slovenije iz državnega proračuna.</note></title>
                <title>»Pričakujemo, da mestni magistrat občinstvu vendar kaj pove o tej
                        bolezni«<note place="foot" xml:id="ftn3" n="1">»Po domovini. Bolezni in
                        prometne ovire,« <hi rend="italic">Novice</hi>, 18. 10. 1918,
                    [2].</note></title>
                <author>
                    <forename>Mojca</forename>
                    <surname>Šorn</surname>
                    <roleName>Dr.</roleName>
                    <roleName>znanstvena sodelavka</roleName>
                    <affiliation>Inštitut za novejšo zgodovino</affiliation>
                    <address>
                        <addrLine>Privoz 11</addrLine>
                        <addrLine>SI-1000 Ljubljana</addrLine>
                    </address>
                    <email>mojca.sorn@inz.si</email>
                </author>
            </titleStmt>
            <editionStmt>
                <edition><date>2021-10-26</date></edition>
            </editionStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>
                    <orgName xml:lang="sl">Inštitut za novejšo zgodovino</orgName>
                    <orgName xml:lang="en">Institute of Contemporary History</orgName>
                    <address>
                        <addrLine>Privoz 11</addrLine>
                        <addrLine>SI-1000 Ljubljana</addrLine>
                    </address>
                </publisher>
                <pubPlace>http://ojs.inz.si/pnz/article/view/3891</pubPlace>
                <date>2021</date>
                <availability status="free">
                    <licence>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <seriesStmt>
                <title xml:lang="sl">Prispevki za novejšo zgodovino</title>
                <title xml:lang="en">Contributions to Contemporary History</title>
                <biblScope unit="volume">61</biblScope>
                <biblScope unit="issue">3</biblScope>
                <idno type="ISSN">2463-7807</idno>
            </seriesStmt>
            <sourceDesc>
                <p>No source, born digital.</p>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <encodingDesc>
            <projectDesc xml:lang="en">
                <p>Contributions to Contemporary History is one of the central Slovenian scientific
                    historiographic journals, dedicated to publishing articles from the field of
                    contemporary history (the 19th and 20th century).</p>
                <p>The journal is published three times per year in Slovenian and in the following
                    foreign languages: English, German, Serbian, Croatian, Bosnian, Italian, Slovak
                    and Czech. The articles are all published with abstracts in English and
                    Slovenian as well as summaries in English.</p>
            </projectDesc>
            <projectDesc xml:lang="sl">
                <p>Prispevki za novejšo zgodovino je ena osrednjih slovenskih znanstvenih
                    zgodovinopisnih revij, ki objavlja teme s področja novejše zgodovine (19. in 20.
                    stoletje).</p>
                <p>Revija izide trikrat letno v slovenskem jeziku in v naslednjih tujih jezikih:
                    angleščina, nemščina, srbščina, hrvaščina, bosanščina, italijanščina, slovaščina
                    in češčina. Članki izhajajo z izvlečki v angleščini in slovenščini ter povzetki
                    v angleščini.</p>
            </projectDesc>
        </encodingDesc>
        <profileDesc>
            <langUsage>
                <language ident="sl"/>
                <language ident="en"/>
            </langUsage>
            <textClass>
                <keywords xml:lang="en">
                    <term>Carniola</term>
                    <term>Ljubljana</term>
                    <term>the Spanish flu</term>
                    <term>1918–1919</term>
                </keywords>
                <keywords xml:lang="sl">
                    <term>Kranjska</term>
                    <term>Ljubljana</term>
                    <term>španska gripa</term>
                    <term>1918–1919</term>
                </keywords>
            </textClass>
        </profileDesc>
        <revisionDesc>
            <listChange>
                <change><date>2021-11-16T11:50:05Z</date>
                    <name>Mihael Ojsteršek</name>
                    <desc>Pretvorba iz DOCX v TEI, dodatno kodiranje</desc>
                </change>
            </listChange>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text>
        <front>
            <docAuthor>Mojca Šorn<note place="foot" xml:id="ftn2" n="**"><hi rend="bold">Dr.,
                        znanstvena sodelavka, Inštitut za novejšo zgodovino, Privoz 11, SI-1000
                        Ljubljana; <ref target="mailto:mojca.sorn@inz.si"
                        >mojca.sorn@inz.si</ref></hi></note></docAuthor>
            <docImprint>
                <idno type="cobissType">Cobiss tip: 1.01</idno>
                <idno type="DOI">doi: https://doi.org/10.51663/pnz.61.3.04</idno>
            </docImprint>
            <div type="abstract" xml:lang="sl">
                <head>IZVLEČEK</head>
                <p><hi rend="italic">Članek v prvem delu oriše svet med špansko pandemijo, v
                        nadaljevanju pa je osredinjen na kranjska mesta, s poudarkom na Ljubljani,
                        in podeželje. Kljub pomanjkanju virov uspe na podlagi tiskanih virov do
                        določene mere prikazati zdravstveno stanje prebivalcev, hkrati pa vsaj delno
                        odgovori na vprašanje, ali so bili ti o epidemiološki situaciji dovolj dobro
                        obveščeni in koliko so oblasti naredile za njihovo varnost. S podatki, ki bi
                        razjasnili, kako so ljudje dojemali bolezen, ki je v tako kratkem času
                        terjala toliko življenj kot nobena vojna in nobena lakota pred tem, kako so
                        se z njo spopadli oboleli, kakšni so bili odzivi prebivalcev na (nezadostne)
                        ukrepe oblasti ipd., avtorica ne razpolaga.</hi></p>
                <p><hi rend="italic">Ključne besede: Kranjska, Ljubljana, španska gripa,
                        1918–1919</hi></p>
            </div>
            <div type="abstract" xml:lang="en">
                <head>ABSTRACT</head>
                <head>THE SPANISH FLU EPIDEMIC IN LJUBLJANA: “WE EXPECT THE TOWN HALL TO TELL THE
                    PUBLIC AT LEAST SOMETHING ABOUT THIS DISEASE”</head>
                <p><hi rend="italic">The first part of the article at hand describes the world at
                        the time of the Spanish flu pandemic, while in the continuation, it focuses
                        on Carniolan cities with an emphasis on Ljubljana, as well as on the
                        countryside. Based on printed sources – despite their scarcity – it manages
                        to illustrate, to some extent, the health situation of the population and at
                        least partially answer the question of whether people were sufficiently
                        informed about the epidemiological situation and what the authorities did to
                        ensure their safety. The author does not have any information at her
                        disposal that would shed light on how people perceived the disease that
                        claimed as many lives in such a short period of time as no war or famine
                        before it, how the infected coped with it, how the population reacted to the
                        (insufficient) measures of the authorities, and so on.</hi>
                </p>
                <p><hi rend="italic">Keywords: Carniola, Ljubljana, the Spanish flu,
                    1918–1919</hi></p>
            </div>
        </front>
        <body>
            <div>
                <head>I.</head>
                <p>Slovenske dežele so bile konec 19. in v začetku 20. stoletja pretežno agrarne,
                    vendar razmere, še posebej zaradi posestne strukture, niso omogočale razmaha in
                    rasti kmetijske proizvodnje. Ta se je v obdobju pred prvo svetovno vojno sicer
                    nekoliko izboljšala,<note place="foot" xml:id="ftn4" n="2">Jasna Fischer,
                        »Zagate v kmetijstvu,« v: <hi rend="italic">Slovenska novejša zgodovina. Od
                            programa Zedinjena Slovenija do mednarodnega priznanja Republike
                            Slovenije: 1848–1992</hi> (Ljubljana: Mladinska knjiga in Inštitut za
                        novejšo zgodovino, 2005), 72 in 74.</note> vendar podatki iz statistike za
                    leto 1910 kažejo, da sta Kranjska in Spodnja Štajerska skupaj šteli le okrog
                    90.000 pravih kmetov.<note place="foot" xml:id="ftn5" n="3">France Kresal,
                        »Struktura slovenskega gospodarstva,« v: <hi rend="italic">Slovenska novejša
                            zgodovina. Od programa Zedinjena Slovenija do mednarodnega priznanja
                            Republike Slovenije: 1848–1992</hi> (Ljubljana: Mladinska knjiga in
                        Inštitut za novejšo zgodovino, 2005), 108 in 109.</note> Drugače je bilo s
                    slovensko živinorejo, ki je bila relativno dobro razvita. Med stanjem kmetijstva
                    ter živinoreje v slovenskih deželah in glavnem deželnem mestu Kranjske pa
                    nikakor ne moremo potegniti vzporednic, saj ljubljanska mestna občina ni
                    posvečala večje pozornosti ne kmetijstvu v mestu ne kmetijski proizvodnji v
                    okolici mesta, (zgolj) s kmetijstvom so se ukvarjali manj kot štirje odstotki
                    njenih prebivalcev.<note place="foot" xml:id="ftn6" n="4">Milan Valant, <hi
                            rend="italic">Ljubljana od 1895 do 1941</hi> (Ljubljana: samozaložba,
                        1977), 5.</note> Preskrba Ljubljane – predvsem z zelenjavo, sadjem, mlekom
                    in moko – je bila skoraj povsem odvisna od zaledja oziroma od dnevnega
                    prinašanja živil v mesto, ki ni imelo ne večjih skladišč ne hladilnic.<note
                        place="foot" xml:id="ftn7" n="5">Marjan Drnovšek, »Oris odnosa ljubljanskega
                        občinskega sveta do mestnega razvoja 1850–1914 s posebnim poudarkom na
                        Hribarjevi dobi,« v: Ferdo Gestrin, ur., <hi rend="italic">Zgodovina
                            Ljubljane. Prispevki za monografijo</hi> (Ljubljana: Kronika, časopis za
                        slovensko krajevno zgodovino in Zgodovinsko društvo Ljubljana, 1984),
                        228.</note> V <hi rend="italic">Ljubljani po potresu</hi> preberemo, da je
                    mesto »glede vsakdanjih živil vezano edino le na okolico in mora mirno gledati,
                    kako pobirajo Opatija, Trst in druga južna mesta še daleč nad Ljubljano in tudi
                    v Ljubljani sami najboljša živila«.<note place="foot" xml:id="ftn8" n="6">Fran
                        Govekar in Miljutin Zarnik, ur., <hi rend="italic">Ljubljana po potresu
                            (1895–1910)</hi> (Ljubljana: Tiskarna Drag. Hribar, 1910), 106.
                        Odstavka, ki orišeta kmetijstvo in živinorejo v slovenskih deželah in
                        preskrbo v Ljubljani pred prvo svetovno vojno, v: Mojca Šorn, <hi
                            rend="italic">Pomanjkanje in lakota v Ljubljani med véliko vojno</hi>
                        (Ljubljana: Inštitut za novejšo zgodovino, 2020), 18–20.</note>
                </p>
                <p>Stanje v preskrbi se je kmalu po začetku prve svetovne vojne drastično
                    poslabšalo. Kljub temu da je avstrijska vlada ob začetku vojne, tako kot tudi
                    vlade drugih držav, izdala prepoved izvoza določenega blaga,<note place="foot"
                        xml:id="ftn9" n="7">Več v »Izvozne prepovedi,« <hi rend="italic">Slovenski
                            trgovski vestnik</hi>, 15. 9. 1914, 100–02.</note> ki jo je narekovala
                    skrb za redno kritje lastnih potreb, se je že kmalu pokazalo več težav.<note
                        place="foot" xml:id="ftn10" n="8">Oris preskrbe drugih evropskih držav
                        podaja Jože Šorn, »Slovenci in gospodarski položaj v prvi svetovni vojni,«
                            <hi rend="italic">Zgodovinski časopis</hi> 35, št. 1-2 (1981):
                        57–81.</note> Prva je bila mobilizacija in posledično odsotnost moške
                    delovne sile ter nenehno odvajanje velikih količin hrane v vojaške namene. Drugo
                    težavo je predstavljalo dejstvo, da Avstrija ni bila žitna dežela, pri čemer so
                    izjemo predstavljale srednja in zahodna Češka, Moravska, del Zgornje ter Spodnje
                    Avstrije, hude in dolgoročne posledice v preskrbi prebivalcev Avstrije pa je
                    predstavljala ruska invazija v vzhodno Galicijo, imenovano tudi avstrijska
                    žitnica. Preskrba države je skoraj na vseh področjih temeljila na ogrskem delu,
                    ki je zaradi zaščite lastnih veleposestnikov nasprotoval uvozu žitaric
                    (predvsem) iz Italije, hkrati pa se je do avstrijskega dela države glede pošiljk
                    živil obnašal zelo mačehovsko.<note place="foot" xml:id="ftn11" n="9"> Gl. Vilma
                        Brodnik, Preskrba Ljubljane z živili med 1. svetovno vojno. Diplomsko delo
                        (Ljubljana, 1988), 13, 15.</note> Avstrija je tako ostala prepuščena
                        uvozu,<note place="foot" xml:id="ftn12" n="10">Pomembno se mi zdi poudariti,
                        da so pogajanja z Ogrsko, »pri katerih se bo določil definitivno naš delež
                        na ogrskem pridelku«, potekala ves čas vojne. Gl. »Iz seje državnega sveta
                        za prehrano,« <hi rend="italic">Domoljub</hi>, 1. 11. 1917, 518.</note> kar
                    je zanjo pomenilo pravo katastrofo. Pri nakupu pomembnih gospodarskih in
                    prehrambnih artiklov ji preglavic namreč niso povzročale zgolj izvozne
                    prepovedi, temveč tudi britanska zapora.<note place="foot" xml:id="ftn13" n="11"
                        >Podrobneje o zapori oziroma blokadi (nem. Hungerblokade) Stephen Pope in
                        Elizabeth-Anne Wheal, <hi rend="italic">Dictionary of the First World
                            War</hi> (Barnsley: Pen &amp; Sword Military Classics, 2003), 74. O
                        pomorskem prometu pred prvo svetovno vojno gl. V[inko] Šarabon, »Svetovni
                        promet po morju,« <hi rend="italic">Čas</hi>, zv. 3 (1915), 146–57.</note>
                    Ker je državno gospodarstvo, ki je imelo vse znake tipičnega vojnega
                        gospodarstva<note place="foot" xml:id="ftn14" n="12">O vojnem gospodarstvu v
                        avstrijski polovici in ogrski polovici monarhije Jože Šorn, <hi
                            rend="italic">Slovensko gospodarstvo v poprevratnih letih 1919–1924</hi>
                        (Ljubljana: Cankarjeva založba, 1997), 21–25, 25–27. Gl. tudi Petra Svoljšak
                        in Gregor Antoličič, <hi rend="italic">Leta strahote. Slovenci in prva
                            svetovna vojna. Z okvirnima črticama Ivana Cankarja in predgovorom
                            Toneta Partljiča</hi> (Ljubljana: Cankarjeva založba, 2018), 393
                        sl.</note> in je bilo pravo nasprotje predvojnega klasičnega
                    kapitalističnega gospodarstva,<note place="foot" xml:id="ftn15" n="13">J. Šorn,
                        »Slovenci in gospodarski položaj v prvi svetovni vojni,« 57.</note> od
                    začetka vojne poslovalo brez rezervnih zalog, so se pomirjevalne besede, da je
                    hrane dovolj, kmalu izkazale za zmotne, sprejete uredbe<note place="foot"
                        xml:id="ftn16" n="14">Gl. <hi rend="italic">Deželni zakonik za vojvodino
                            Kranjsko / Landesgesetzblatt für das Herzogtum Krain</hi> (Ljubljana =
                        Laibach, 1914). Gl. tudi <hi rend="italic">Državni zakonik za kraljevine in
                            dežele, zastopane v državnem zboru</hi> (Dunaj, 1914).</note> pa za
                    nezadostne. Do pomanjkanja osnovnih živil je prišlo že konec leta 1914, iz leta
                    v leto se je le še poglabljalo, cene pa so rastle in rastle.<note place="foot"
                        xml:id="ftn17" n="15">Oris stanja v preskrbi od začetka prve svetovne vojne
                        v M. Šorn, <hi rend="italic">Pomanjkanje in lakota.</hi></note> Ljudje so
                    bili izčrpani od pomanjkanja in lakote, čedalje nižjega življenjskega standarda,
                    fizičnih naporov in psihičnih stisk ter nenehnega strahu.<note place="foot"
                        xml:id="ftn18" n="16">Oris zdravstvenih razmer ibidem, 199–227. Gl. tudi
                        Dunja Dobaja, <hi rend="italic">Za blagor mater in otrok. Zaščita mater in
                            otrok v letih 1919</hi>–<hi rend="italic">1941</hi> (Ljubljana: Inštitut
                        za novejšo zgodovino, 2018).</note> Vse to je vplivalo na njihov imunski
                    sistem in kondicijo. Ko so dočakali leto 1918, ki je že nakazovalo konec vojne
                    in trpljenja, se je v njihova »izmučena srca hotelo vseliti upanje, da srečno
                    prebrodimo vojne strahote. /…/ Toda preden nam je zasijalo sonce, je naše
                    slovenske kraje zatemnel črn oblak: pljučna kuga – »španska gripa«! Zaradi nje
                    so ljudje cepali v smrt kakor muhe.«<note place="foot" xml:id="ftn19" n="17"
                        >Ilka Vašte, <hi rend="italic">Podobe iz mojega življenja</hi> (Ljubljana:
                        Mladinska knjiga, 1964), 129.</note></p>
                <milestone unit="section" n="*"/>
                <p>Članek, ki najprej prikaže svet med špansko pandemijo, se v nadaljevanju
                    osredinja na Kranjsko in poskuša predstaviti, kako se je od vojne izčrpana
                    Ljubljana, ki je zaradi bližine fronte nosila veliko breme zdravljenja vojakov,
                    znašla v vihri bolezni. Oris razmer delno odgovori tudi na vprašanje, kako so
                    bili z zdravstveno situacijo seznanjeni prebivalci deželnega stolnega mesta in
                    ali so oblasti naredile dovolj za njihovo varnost. S podatki, ki bi razjasnili,
                    kako so ljudje dojemali bolezen, kakšni so bili njihovi odzivi na ne/ukrepanje
                    oblasti, kakšen je bil njihov pogled na socialnozdravstveni položaj (za zdaj) ne
                    razpolagam. Pridružujem se mnenju mnogih drugih avtorjev, da je dediščina
                    obdobja, ki ni navdihnilo »no songs, no legends, no work of art. Even
                    fundamental facts were meagre,«<note place="foot" xml:id="ftn20" n="18">Richard
                        Collier, <hi rend="italic">The Plague of the Spanish Lady. The Influenza
                            Pandemic of 1918</hi>–<hi rend="italic">1919</hi> (London: Macmillan,
                        1974), 304. Tukaj opozarjam na poudarek Katarine Keber, da je španska gripa
                        kljub vsemu »globoko umeščena v zgodovinski spomin posameznih družin.« –
                        Tatjana Pirc in Katarina Keber, <hi rend="italic">Na zgodovinske epidemije
                            bom odslej gledala drugače</hi> [Elektronski vir] (Ljubljana:
                        Radiotelevizija Slovenija javni zavod, 2020), <ref
                            target="https://val202.rtvslo.si/2020/04/nedeljski-gost-206/"
                            >https://val202.rtvslo.si/2020/04/nedeljski-gost-206/</ref>, pridobljeno
                        23. 8. 2021.</note> za zgodovinarje zelo skromna. Neobstoj arhivskih virov
                    lahko pojasnimo kot posledico nefunkcionalnega sistema avstroogrske države, ki
                    je bila na začetku pandemije že tik pred razpadom, odsotnost tiskanih virov pa
                    si lahko razlagamo kot posledico fokusiranja dnevnega časopisja na nastajanje
                    nove države SHS, ki je sovpadlo z vrhuncem krize zdravstvene situacije. Pri delu
                    sem si tako pomagala tudi s strokovnimi besedili, napisanimi neposredno po koncu
                    prve svetovne vojne oziroma pandemije, in zgodovinopisnimi deli novejše letnice,
                    ki predstavljajo doprinos k raziskovanju različnih vidikov t. i. španke, v
                    angleškem jeziku mnogokrat poimenovane <hi rend="italic">Spanish Lady</hi>.<note
                        place="foot" xml:id="ftn21" n="19">Ibid.</note>
                </p>
                <milestone unit="section" n="*"/>
                <p>V pandemiji nove različice A virusa influence, katere krivec ni bila zgolj sama
                    vojna oziroma njene posledice – pomanjkanje, lakota, podhranjenost, premiki
                    okuženih oseb, pomanjkanje zdravstvenega osebja in zdravil, temveč ne nazadnje
                    tudi vremenske neprilike – visok odstotek vlage in nizke temperature,<note
                        place="foot" xml:id="ftn22" n="20">Nina Kalčič, »Španska gripa,« <hi
                            rend="italic">Zdravstveno varstvo</hi> 41, št. 7-8 (2002): 258. Nina
                        Kalčič, Španska gripa ali »Kadar pride žito v dobro zemljo in je ugodno
                        vreme, tedaj je zrno veliko, zrno je debelo in močno, ravnotako tudi
                        influenčni bakcili. Kadar pridejo zanje ugodne razmere, tedaj se namnože in
                        okrepe, da ne omagajo zlepa.« Diplomsko delo (Ljubljana, 2001). Gl. tudi »Po
                        domovini. Kako se obvarujemo španske bolezni?,« <hi rend="italic"
                            >Novice</hi>, 17. 10. 1918, [2].</note> se je med leti 1918–1920 po
                    svetu okužilo več kot pol milijarde ljudi,<note place="foot" xml:id="ftn23"
                        n="21"> Katarina Keber, »Epidemija v šolskih klopeh. Primer španske gripe
                        leta 1918 v osrednjeslovenskem prostoru,« <hi rend="italic">Kronika</hi> 65,
                        št. 1 (2017): 67. O španski gripi v Istri gl. Danijela Doblanović Šuran,
                        Gabriela Braić, Mirjana Flego, Davor Salihović in Monika Zuprić, »Kretanje i
                        uzroci smrtnosti u deset istarskih župa u razdoblju od 1910. do 1923,« v:
                        Petra Svoljšak, ur. <hi rend="italic">Istra u Velikom ratu: glad, bolest,
                            smrt = L'Istria nella Grande guerra: fame, malattie, morte = Istra v
                            Veliki vojni: glad, bolezni, smrt</hi> (Koper = Capodistria: Histria
                        Editiones, 2017), 76–78.</note> po ocenah jih je od teh v letu dni umrlo med
                    50 in 100 milijonov,<note place="foot" xml:id="ftn24" n="22">Keber, »Epidemija v
                        šolskih klopeh,« 67. Robert Gerwarth, <hi rend="italic">The Vanquished</hi>.
                            <hi rend="italic">Why the First World War Failed to End, 1917–1923</hi>
                        (London: Penguin Books, 2017), 48. Gl. tudi Catherine Rollet, »The 'Other
                        War' II: Setbacks in Public Health,« v: Jay Winter in Jean-Louis Robert,
                        ur., <hi rend="italic">Capital Cities at War. Paris, London, Berlin:
                            1914–1919</hi> (Cambridge: Cambridge University Press, 1997), 480–86.
                        Iva Milovan Delić, »'Liječenje' španjolske gripe 1918. i 1919. u
                        Pokrajinskoj bolnici u Puli: socijalna komponenta pandemskog bolničkog
                        mortaliteta,« v: Petra Svoljšak, ur., <hi rend="italic">Istra u Velikom
                            ratu: glad, bolest, smrt = L'Istria nella Grande guerra: fame, malattie,
                            morte = Istra v Veliki vojni: glad, bolezni, smrt</hi> (Koper =
                        Capodistria: Histria Editiones, 2017), 183, predvsem op. 1. Gl. tudi Petra
                        Svoljšak, »Poizkus ocene vojaških in civilnih izgub (žrtev) med 1. svetovno
                        vojno,« v: Stane Granda in Barbara Šatej, ur., <hi rend="italic">Množične
                            smrti na Slovenskem. Zbornik referatov: 29. Zborovanje slovenskih
                            zgodovinarjev, Izola, 22.–24. 10. 1998</hi> (Ljubljana: Zveza
                        zgodovinskih društev Slovenije, 1999), 236 in 237, ki navaja konkretnejše
                        podatke. Miha Likar, <hi rend="italic">Usoda nalezljivih bolezni</hi>
                        (Ljubljana: Državna založba Slovenije, 1981), 127, piše, da je med pandemijo
                        španske gripe umrlo 20–25 milijonov ljudi.</note> na azijski celini je samo
                    v Indiji umrlo 17 milijonov oseb,<note place="foot" xml:id="ftn25" n="23"
                        >Kalčič, »Španska gripa,« str. 258.</note> v Evropi pa okoli dva milijona.
                    Nobena vojna, nobena lakota v tako kratkem času ni terjala toliko
                        življenj …<note place="foot" xml:id="ftn26" n="24">Ibid. Prim. Jörn
                        Leonhard, <hi rend="italic">Pandora's Box. A History of the First World
                            War</hi> (Harvard University Press, 2018), 825.</note></p>
                <p>Kljub temu so pandemijo z vidika historiografije zasenčile raziskave političnih,
                    vojaških, tudi socialnoekonomskih aktivnosti in stanj tega obdobja. Hrvaški
                    zgodovinar Nikola Anušić je zapisal, da je še vedno težko najti pregled svetovne
                    zgodovine, ki bi španski gripi posvetil kaj več kot le nekaj vrstic, in da niso
                    redke niti študije, ki obravnavajo prvo svetovno vojno, a smrtnega pohoda
                    »pljučne kuge« ne omenjajo.</p>
                <p>Zanimanje za špansko gripo se je nekoliko okrepilo po azijski (1957/58) in
                    hongkonški (1968/69) gripi. Takrat so se začele pojavljati študije s področja
                    antropologije, demografije, geografije, medicine idr., ki obravnavajo teme,
                    povezane z izbruhom in širjenjem te bolezni, še posebej pa z njenimi
                    posledicami. Historiografske raziskave so večinoma deskriptivne narave,
                    prikazujejo potek pandemije in do določene mere obravnavajo družbene odzive na
                    izredno stanje, ki ga je izzvala. Poudariti je treba, da več raziskav o t. i.
                    španjolki beležimo v tistih državah, ki v véliki spopad niso bile neposredno
                    vpletene ali se ta ni odvijal na njihovih tleh (Združene države Amerike,
                    Norveška, Irska), saj imajo več ohranjenega arhivskega gradiva. Fenomen španske
                    gripe je slabše raziskan v državah srednje, vzhodne in jugovzhodne Evrope, v
                    katerih je administrativni aparat proti koncu prve svetovne vojne postajal vse
                    manj agilen, v skladu s tem pa je pešalo tudi beleženje oziroma zbiranje
                    zdravstvenih podatkov.<note place="foot" xml:id="ftn27" n="25">Nikola Anušić,
                            <hi rend="italic">U sjeni velikog rata. Pandemija španjolske gripe
                            1918–1919 u sjevernoj Hrvatskoj</hi> (Zagreb: Srednja Europa, 2015), 1
                        in 2. Katarina Keber, »Španska gripa leta 1918 v osrednjeslovenskem
                        prostoru,« v: <hi rend="italic">1918 v slovenskem jeziku, literaturi in
                            kulturi</hi> (Ljubljana: Univerza v Ljubljani, 2018), 72.</note>
                </p>
            </div>
            <div>
                <head>II.</head>
                <p>Nenavadna oblika gripe se je pojavila v zadnjem letu vojne, spomladi 1918, v
                    vojaškem oporišču Camp Funston v Fort Rileyju, v Kansasu v Združenih državah
                        Amerike.<note place="foot" xml:id="ftn28" n="26">Glede izvora španske gripe
                        se pojavlja še ena teorija, ki kaže na Kitajsko, in več domnev. Več v
                        Kalčič, <hi rend="italic">Španska gripa</hi>, 9.</note> Bolezen, ki so jo
                    ameriški vojaki prenesli v Francijo, se je kmalu razširila po Evropi.<note
                        place="foot" xml:id="ftn29" n="27">Milovan Delić, »'Liječenje' španjolske
                        gripe,« 183.</note> Večina držav podatkov o okuženih in umrlih zaradi
                    strateških in taktičnih razlogov ni delila z javnostjo, nevtralna Španija pa je
                    aprila objavila, da je obolelih 8 milijonov ljudi – in tako je gripa dobila
                    svoje ime.<note place="foot" xml:id="ftn30" n="28">Zvonka Zupanič Slavec, »Ivo
                        Pirc,« <hi rend="italic">Na fronti</hi>, št. 5 (2008): 57 in 58.</note>
                    Poletje 1918 je sicer prineslo zatišje, vendar v zapisu Richarda Collierja
                    preberemo: »The strange illnes now manifesting itself was as yet only a vague
                    disquieting rumour, heard as second-hand. /…/ If the flu came around again this
                    fall, it didn't look like being serious; only this morning, The New York Times,
                    quoting Health Commissioner Royal Copeland, had assured its readers: 'City is
                    Not in Danger from Spanish Grip' – though the Commissioner did advise that any
                    fellow kissing a girl would be wiser to do it through a handkerchief. /…/ As far
                    as many fearful citizens were concerned, the epidemic was due assume such dire
                    proportions that nothing could stop it. Already they had observed signs and
                    portents that told them the worst.«<note place="foot" xml:id="ftn31" n="29"
                        >Collier, <hi rend="italic">The Plague of the Spanish Lady,</hi>22 in
                        30.</note></p>
                <p>Prve notice o nevarni bolezni so bile v slovenskem časopisju objavljene maja
                    1918, v <hi rend="italic">Straži</hi> so zapisali: »Na Španskem divja neznana
                    kuga. Dosedaj je obolelo v Madridu 80.000 ljudi, v Barceloni pa 30.000.«<note
                        place="foot" xml:id="ftn32" n="30">»Kuga v Španiji,« <hi rend="italic"
                            >Straža</hi>, 31. 5. 1918, 4.</note>
                    <hi rend="italic">Slovenski narod</hi> je julija nekoliko bolj gostobesedno
                    opisal potek bolezni, ki jo je vrednotil kot zelo nalezljivo, vendar ne posebej
                        nevarno,<note place="foot" xml:id="ftn33" n="31">»Dnevne vesti. O španski
                        bolezni,« <hi rend="italic">Slovenski narod</hi>, 5. 7. 1918, 3.</note>
                    septembra pa je zapisal: »Ni še dolgo tega, kar se je v Evropi pojavila nova
                    bolezen, neke vrste hripa ali huda influenca, ki je ponekod nastopila mileje
                    drugod huje, da, zahtevala je celo smrtnih žrtev. Na Španskem, kjer so jo
                    zasledili najprej, menda ni storila zlega, dosti huje se je razpasla v Švici
                    /…/, hudo razsaja na Švedskem.«<note place="foot" xml:id="ftn34" n="32">»Dnevne
                        vesti. Španska bolezen,« <hi rend="italic">Slovenski narod</hi>, 30. 9.
                        1918, 5.</note></p>
                <p>Oktobra je v <hi rend="italic">Slovenskem narodu</hi> in <hi rend="italic"
                        >Slovencu</hi> sledilo nekaj kratkih, a skrb zbujajočih notic, ki so
                    prihajale iz Nemčije. V Berlinu in Stuttgartu je za špansko boleznijo vsak dan
                    zbolelo več 100 ljudi.<note place="foot" xml:id="ftn35" n="33">»Dnevne novice.
                        Za špansko boleznijo,« <hi rend="italic">Slovenec</hi>, 19. 10. 1918,
                        4.</note> V Münchnu je za špansko gripo zbolelo 25.000 do 30.000 ljudi, od
                    tega 7.000 učencev ljudskih šol. Nič manj spodbudne niso bile niti novice iz
                    Francije. V Parizu je v tretjem tednu oktobra zaradi španske gripe umrlo 700
                    ljudi, 300 več kot teden pred tem.<note place="foot" xml:id="ftn36" n="34"
                        >»Dnevne novice. Španska bolezen v inozemstvu,« <hi rend="italic"
                            >Slovenec</hi>, 21. 10. 1918, 4.</note> Španska gripa je razsajala tudi
                    v Italiji, v Milanu je na primer zbolelo 80.000 ljudi.<note place="foot"
                        xml:id="ftn37" n="35">»Dnevne novice. Za špansko boleznijo,« Slovenec, 19.
                        10. 1918, 4.</note>
                </p>
                <p>V Budimpešti je za špansko gripo 17. oktobra 1918 zbolelo 975 ljudi, 72 jih
                    umrlo, dan kasneje je zbolelo 1.000 ljudi, umrlo jih je 73.<note place="foot"
                        xml:id="ftn38" n="36">»Dnevne novice. Španska bolezen v Budimpešti,« <hi
                            rend="italic">Slovenec</hi>, 18. 10. 1918, 4. »Dnevne novice, španska
                        bolezen na Dunaju in v Budimpešti,« <hi rend="italic">Slovenec</hi>, 21. 10.
                        1918, 4.</note> V mesecu oktobru naj bi bilo tam 100.000 obolelih.<note
                        place="foot" xml:id="ftn39" n="37">»Dnevne vesti. Španska bolezen.« <hi
                            rend="italic">Slovenski narod</hi>, 30. 9. 1918, 5. Gl. Collier, <hi
                            rend="italic">The Plague of the Spanish Lady</hi>, 85.</note> Situacija
                    je bila podobna tudi na Dunaju, kjer je od 1. septembra do 19. oktobra 1918 po
                    podatkih <hi rend="italic">Slovenca</hi> umrlo 3.945 ljudi, večina je bila stara
                    od 20 do 30 let. Med temi je bilo 75 odstotkov žensk in le 25 odstotkov
                        moških.<note place="foot" xml:id="ftn40" n="38">»Dnevne novice. Epidemična
                        influenca na Dunaju,« <hi rend="italic">Slovenec</hi>, 30. 10. 1918,
                        3.</note>
                </p>
                <p>»Ta nova bolezen« je našla pot tudi na Kranjsko in v Ljubljano.<hi rend="italic">
                        Slovenec</hi> je 6. julija v prispevku Španska bolezen ima hitre noge skopo
                    poročal: »Pojavila se je tudi v Ljubljani. Isto poročajo tudi iz Zagreba.«<note
                        place="foot" xml:id="ftn41" n="39">»Ljubljanske novice. Španska bolezen ima
                        hitre noge,« <hi rend="italic">Slovenec</hi>, 6. 7. 1918, 5.</note>
                    <hi rend="italic">Domoljub</hi> pa je nekaj dni kasneje, 11. julija 1918,
                    zapisal: »Španska bolezen, ki je podobna influenci, se je pojavila tudi v
                    Ljubljani. Traja 4 do 5 dni. Njeni znaki so rahla mrzlica, glavobol, bolečine v
                    grlu in močen katar.<note place="foot" xml:id="ftn42" n="40">»Domače novice.
                        Španska bolezen,« <hi rend="italic">Domoljub</hi>, 11. 7. 1918, 292.</note>
                    Konec septembra, tik pred izbruhom kritičnih razmer na Kranjskem, je <hi
                        rend="italic">Slovenski narod</hi> dostavil: »Upajmo, da se španska bolezen
                    pri nas ne pojavi v tako hudi obliki, kakor marsikje drugod.«<note place="foot"
                        xml:id="ftn43" n="41"> »Dnevne vesti. Španska bolezen,« <hi rend="italic"
                            >Slovenski narod</hi>, 30. 9. 1918, 5.</note></p>
                <milestone unit="section" n="*"/>
                <p>Pandemija je zaradi nenadnosti in visoke smrtnosti zbegala oblasti in civiliste,
                    čeprav je zaslediti zapise, ki navajajo, da »bolezen ni nova, le pozabljena je.
                    Zadnji krat je razsajala podobno kakor letos po vsem svetu v letih 1889 in 1890.
                    Že v srednjem veku so tožili o nalezljivosti te bolezni in zgodovina nam kaže,
                    da potuje ta bolezen po svetu približno vsakih 20 do 30 let. Potem pa zopet
                    miruje. Morda straši le v tem ali onem kraju, ne širi se pa po celih deželah,
                    ali morda celo po celih delih sveta. In ker ljudje tekom 30 let na bolezen že
                    kar pozabijo, ji navadno dajo vsakikrat, kadar zopet izbruhne, drugo ime.«<note
                        place="foot" xml:id="ftn44" n="42">»Zdravstvo. Nova ali španska bolezen,«
                            <hi rend="italic">Domoljub</hi>, 7. 11. 1918, 467.</note></p>
                <p>Mednarodni urad za »gojitev javnega zdravja« v Parizu je 10. julija 1919 na
                    posamezne države naslovil anketo <hi rend="italic">Vprašanja, tikajoč se
                        razširjanja gripe /španska bolezen/ od 1918</hi>–<hi rend="italic"
                    >1919</hi>. Urad, ki je prosil za povratno informacijo (statistiko s
                    komentarjem), so zanimale vse podrobnosti, ki so se nanašale na bolezen:</p>
                <list type="ordered">
                    <item>Razdelek A se je zanimal za epidemiološko sliko: kdaj in kje se je bolezen
                        pojavila, kako je potekala, koliko je bilo obolelih, koliko jih je umrlo.
                        Pri štetju je bilo treba upoštevati vse žrtve pljučne gripe, nujno je bilo
                        specificirati, ali so bili umrli z dežele ali iz mest, kakšen je bil njihov
                        socialni status, koliko so bili stari, katerega spola so bili itd.</item>
                    <item>Razdelek B je pod drobnogled vzel patologijo: ali je bolezen napadla
                        zgornje dihalne organe; ali so bili že v prvi fazi bolezni prizadeti tudi
                        spodnji organi dihal, posebno pljuča; ali in kako pogosto so bolniki trpeli
                        zaradi vnetja pljuč, bronhitisa, motenj v krvnem obtoku, pljučnega edema
                        itd. Zdravnike je anketa nagovarjala, naj sporočijo vse podrobnosti o poteku
                        bolezni in ne pozabijo navesti starosti umrlih, opisati njihove
                        konstitucije, pripisati bolezni, ki so jih napadle poleg ali zaradi
                        gripe.</item>
                    <item>Razdelek C je bil etiološke narave, med drugim je naprošal, naj države
                        predložijo »definitivne in provizorične« rezultate bakterioloških preiskav.
                        Pristojni naj bi tudi sporočili, ali so našli razliko med nalezljivostjo
                        navadne in pljučne gripe, razliko med gripo prvega in drugega vala itd.
                        Anketirance so spraševali, ali je gripa eno osebo lahko napadla večkrat; ali
                        je bila gripa, če je drugič napadla človeka, bolj mila; ali je človek, ki je
                        gripo preživel, proti njej imun; koliko časa traja imunost; ali je za gripo
                        manj obolelih oseb, ki so se zdravile z arzenikom, kininom ali
                        salvarsanom.</item>
                    <item>Razdelek D je vseboval vprašanja, ki so se nanašala na protiepidemiološke
                        ukrepe ali njihov učinek: »Ali so zatvoritev javnih lokalov, desinfekcija in
                        druge razmere upraviteljskega reda zadržali korak epidemije? Ali je
                        zadrževanje prometa na mejah, po zemlji in po morju, bilo zares koristno?
                        Ali je bila klausura absolutno zavarovanje proti bolezni ali ne? /…/ Ali ste
                        opazili dobre rezultate v rabitvi mask ali preventivnih zdravil?<hi
                            rend="bold">«</hi><note place="foot" xml:id="ftn45" n="43"
                            >SI_ZAL_LJU/0489, t. e. 1858, f. 1693, št. 693, 694, Vprašanja, tikajoč
                            se razširjanja gripe /španska bolezen/ od 1918–1919 (Pariz, 10. 7.
                            1919).</note></item>
                </list>
                <p>Iz vprašalnika je jasno razvidno, da sta bili leta 1918 dve »invaziji« španske
                    gripe. Prva, »primitivna in v splošnem nenevarna /španska gripa/«, je trajala od
                    pomladi do poletja 1918, zato so jo poimenovali »spomladansko-poletna«, druga,
                    »sekondarna in hudobna /pljučna gripa/«, se je širila od julija do decembra
                    1918, zato so jo poimenovali »poletna-jesenska«. Ta je, kot že omenjeno,
                    prizadela tudi Kranjsko in Ljubljano.<note place="foot" xml:id="ftn46" n="44"
                        >SI_ZAL_LJU/0489, t. e. 1858, f. 1693, št. 693, 694, Vprašanja, tikajoč se
                        razširjanja gripe /španska bolezen/ od 1918–1919 (Pariz, 10. 7. 1919). M.
                        Šorn, <hi rend="italic">Pomanjkanje in lakota</hi>, 228–30.Več o prvem
                        (marec–julij 1918) in drugem valu (avgust 1918 – januar 1919) v Anušić, <hi
                            rend="italic">U sjeni velikog rata</hi>, 43–46.</note> Mnenja o
                    intenziteti t. i. tretjega vala so deljena. Likar na primer piše, da je bil ta
                    val najhujši: »Pri nas je bil poleti blag val, hujši pa se je začel novembra.
                    Sledil je kratek presledek, spomladi 1919 pa smo dobili še hujši val.«<note
                        place="foot" xml:id="ftn47" n="45">Likar, <hi rend="italic">Usoda
                            nalezljivih bolezni</hi>, 126.</note> Tretji val je bil v naših krajih v
                    začetku leta 1919 dejansko prisoten in zabeležen, vseeno pa prevladuje ocena, da
                    je »epidemična influenca« takrat terjala znatno manj žrtev.<note place="foot"
                        xml:id="ftn48" n="46">V Collier, <hi rend="italic">The Plague of the Spanish
                            Lady</hi>, 287, preberemo: »On New Year's Day, 1919, the people awoke to
                        a world largely purged of its sickness. To be sure, some regions had still
                        to experience the pandemic's full virulence for the first time. As late as
                        26 May 1919, the disease, re-christend »Indian Flu«, hit Bristol Bay,
                        Alaska, with the fury of an Arctic blizzard – twelve days after claiming
                        15.000 lives on the tiny island of Mauritius. But most of the world was
                        free: to mourn their dead, to take up their lives anew, to count the cost of
                        an unparalleled devastation.«Morda ni odveč omeniti, da je influenca ponekod
                        vztrajala še leta 1920 oziroma je žrtve terjala tudi v tem letu.</note></p>
                <p>Glede na tuberkulozo, ki je do takrat ogrožala predvsem socialno šibkejše sloje,
                    je bila španska gripa bolj egalitarna,<note place="foot" xml:id="ftn49" n="47"
                        >Več Milovan Delić, »'Liječenje' španjolske gripe,« poglavje Socijalna
                        komponenta bolničkog mortaliteta.</note> čeprav bolj prizanesljiva do moških
                    kot do žensk<note place="foot" xml:id="ftn50" n="48">
                        <hi rend="italic">Slovenski narod</hi> je zapisal, da so verjetno »ženske s
                        postrežbo obolelih, potem pa tudi vsled mnogih potov in dolgega čakanja pri
                        aprovizacijah, infekciji bolj izpostavljene.« – »Zdravstvo v Ljubljani,«<hi
                            rend="italic">Slovenski narod</hi>, 31. 10. 1918, 5.</note> (v posebni
                    nevarnosti so bile nosečnice, mnogo obolelih je namreč splavilo)<note
                        place="foot" xml:id="ftn51" n="49">Collier, <hi rend="italic">The Plague of
                            the Spanish Lady</hi>, 263.</note> in bolj nepopustljiva do mladih in
                    krepkih. Inkubacijska doba je trajala od 24 ur do devet dni.<note place="foot"
                        xml:id="ftn52" n="50">Julija Pantić, Marijan Marijan in Andrija Lovrić,
                        »Španjolska gripa u Zagrebu,« <hi rend="italic">Povijest u nastavi</hi> 4
                        (2006): 109.</note> Simptomi so bili glavobol, mrzlica, bolečine v mišicah,
                    trganje po kosteh pa tudi bruhanje in driska. Pogosto je bilo vnetje dihalnih
                    poti in sluznice, obolele je mučil suh kašelj. Mnogim je gripa prešla v
                    kataralno pljučnico. Bolniki so bili izčrpani, imeli so povišano telesno
                    temperaturo (tudi do 40 stopinj): »S strahom so znanci tiho, za ozko špranjo
                    odpirali vrata bolniške sobe, kjer sem ležala z otrokoma, in skozi špranjo so se
                    poslavljali od mene, ki sem bila v njihovih očeh že zapisana smrti za 'špansko
                    kugo'. Trije zdravniki, ki sem jih bila klicala k bolnemu možu [ki je bolezni
                    tudi dejansko podlegel, op. av.], so se strinjali – v sodbi, da umrem še pred
                    njim, saj sem padala iz omotice v omotico in zaradi visoke vročine se mi je
                        bledlo.«<note place="foot" xml:id="ftn53" n="51">Vašte, <hi rend="italic"
                            >Podobe iz mojega življenja,</hi> 131.</note>
                </p>
                <p>Najbolj prepoznaven simptom španke je bila epistaksa – krvavitev iz nosne
                    votline, ki je bila pri mnogih bolnikih zelo intenzivna:<note place="foot"
                        xml:id="ftn54" n="52"> Več o patologiji in komplikacijah, povezanih s
                        špansko gripo, v Anušić, <hi rend="italic">U sjeni velikog rata</hi>,
                        22–27.</note> »Somehow, sixteen-year-old Laura Riva, in Valdagno, Italy,
                    couldn't convey to Dr Papesso how very ill she felt: for two days her head had
                    been clenched by a migraine so intense she couldn't even open her eyes or bear
                    to be touched. She was sweating and near-delirious, and when Papesso made her
                    sit up in bed, she refused. Convinced this was mere teenage caprice, the
                    hard-pressed doctor grasped her arms and shook her like a rag doll – at once
                    provoking a massive nose-bleed.«<note place="foot" xml:id="ftn55" n="53"
                        >Collier, <hi rend="italic">The Plague of the Spanish Lady</hi>, 70.</note>
                </p>
                <p>Bolniki z blažjo obliko gripe so okrevali v dveh ali treh dneh, mnogi, ki jih je
                    doletela težja oblika z eno ali več navedenimi komplikacijami, so bili v
                    življenjski nevarnosti.<note place="foot" xml:id="ftn56" n="54">»Zdravstvo v
                        Ljubljani,« <hi rend="italic">Slovenski narod</hi>, 31. 10. 1918, 5.</note>
                    Najbolj pogost vzrok smrti pri španski gripi je bila odpoved srca in pljuč.<note
                        place="foot" xml:id="ftn57" n="55">Pantić, Marijan in Lovrić, »Španjolska
                        gripa u Zagrebu,« 109.</note> Smrt je nastopila hitro, po navadi v petih
                    dneh od pojava simptomov.<note place="foot" xml:id="ftn58" n="56">Milovan Delić,
                        »'Liječenje' španjolske gripe,« 185. Gl. tudi »Zdravstvo. Nova ali španska
                        bolezen,« <hi rend="italic">Domoljub</hi>, 7. 11. 1918, 467.</note></p>
                <milestone unit="section" n="*"/>
                <p>Med pandemijo je bila v večini držav situacija povsem kaotična. Bolne matere niso
                    mogle skrbeti za zdrave in bolne člane družine. Zdravniško osebje, ki ga je bilo
                    ponekod težje najti kot zmrzal v avgustu,<note place="foot" xml:id="ftn59"
                        n="57"> Collier, <hi rend="italic">The Plague of the Spanish Lady</hi>,
                        102.</note> je bilo preobremenjeno. Zgodbe zdravnikov, ki so bili na robu
                    svojih moči in zdržljivosti, so si bile na las podobne: »Each morning, after ran
                    all-night round /…/ slumped against the bathroom mirror, as drugged as a man in
                    sock, fast asleep in the act of shaving.«<note place="foot" xml:id="ftn60"
                        n="58">Ibid., 101.</note> Nič lažje ni bilo niti medicinskim sestram in
                    negovalkam: »Some nurses from New York's Henry Street Settlement were even
                    locked in houses or kidnapped by desperate relatives – and one, with only two
                    months training, was offered $100 dollars a week to tend a wealthy New Yorker
                    and his wife. (The standard pay for a trained nurse was $50 a month).«<note
                        place="foot" xml:id="ftn61" n="59">Ibid., 120.</note> Podobno je veljalo za
                    farmacevte: »The pharmacists, too, were rushed off their feet. Most, by
                    government order, kept open at least until midnight, and at weekends,
                        too …«<note place="foot" xml:id="ftn62" n="60">Ibid., 185.</note>
                    <hi rend="italic">Novice</hi> so poročale, da na Dunaju niti »za drag denar ni
                    dobiti v bolnišnici ali kakem zdravilišču postelje«.<note place="foot"
                        xml:id="ftn63" n="61">»Širom sveta. Španska bolezen,« <hi rend="italic"
                            >Novice</hi>, 17. 10. 1918, [2].</note></p>
                <p>Zdravstveno osebje se je proti španski gripi v glavnem borilo z aspirinom<note
                        place="foot" xml:id="ftn64" n="62">»Nemška vlada je dobavila avstrijski
                        vladi in Rdečemu križu 5000 kilogramov aspirina kot sredstvo proti španski
                        bolezni.« – »Po domovini. Španska bolezen,« <hi rend="italic">Novice</hi>,
                        17. 10. 1918, [2].</note> in acetilsalicilno kislino, pa tudi s kisikom (za
                    inhaliranje). Časopisje je poleg takšnih informacij odkrivalo tudi posamezne
                    »optimistične in spodbudne« vesti. V zdravniški reviji <hi rend="italic">Wiener
                        klinische Wochenschrift</hi> je dr. Markovič objavil prispevek, v katerem je
                    javnosti sporočil, da mu je uspelo najti zdravilo, »s katerim se španska mrzlica
                    odpravi v 24 urah. Bolnik mora takoj, ko mu začne rasti vročina, vzeti 0,3 do
                    0,6 grama kalomela in vsakih 4 do 5 ur nato pol grama aspirina, pomešanega z
                    enim decigramom kofeina. To zdravilo se sme jemati samo po zdravniškem navodilu,
                    ker so slučaji, v katerih lahko postane kalomel zelo nevaren.«<note place="foot"
                        xml:id="ftn65" n="63"> »Dnevne novice. Zdravilo proti španski bolezni,« <hi
                            rend="italic">Slovenec</hi>, 21. 9. 1918, 5.</note>
                </p>
                <p>Zdravniku in učenjaku dr. Vladimirju Schulzu iz Budimpešte naj bi se »posrečilo
                    sestaviti serum, s katerim je z uspehom cepil za špansko boleznijo obolele
                    osebe. Doslej je cepil s serumom 14 vojakov in bolniki so bili po 24 urah ne
                    samo prosti mrzlice, marveč niso kazali prav nobene sledi več o bolezni.«<note
                        place="foot" xml:id="ftn66" n="64">»Dnevne novice. Serum proti španski
                        bolezni,« <hi rend="italic">Slovenec</hi>, 12. 10. 1918, 4. Gl. tudi »Domače
                        novice. Španska bolezen,« <hi rend="italic">Domoljub</hi>, 10. 10. 1918,
                        431. »Po domovini. Serum proti španski bolezni,« <hi rend="italic"
                            >Novice</hi>, 13. 10. 1918, [2].Opozorila bi, da cepivo ni bilo
                        relevantno, saj dr. Schulz takrat še ni vedel, da je povzročitelj gripe
                        virus.</note>
                </p>
                <p>Doktor Häusle iz Feldkirchna pa je stavil na peso: »Bolniku naj se da v teku šest
                    do osem ur velik krožnik pese v solati. Pravi, da je videl mnogo bolnikov, ki so
                    imeli zvečer 40 stopinj vročine, ko so pa jedli peso, so bili drugega jutra
                    popolnoma zdravi.«<note place="foot" xml:id="ftn67" n="65">»Razne stvari.
                        Španska bolezen,« <hi rend="italic">Slovenski narod</hi>, 14. 10. 1918,
                        4.</note> V stanju brezupa so obolelim priporočali tudi kininsko sol in
                    razne rastlinske zvarke.<note place="foot" xml:id="ftn68" n="66">Anušić, <hi
                            rend="italic">U sjeni velikog rata</hi>, 34, 35.</note>
                </p>
                <p>Vprašanje, kako so te in podobne časopisne novice sprejeli ljudje, ostaja odprto,
                    se jih je pa nemalo bolezni želelo izogniti tako, da so se zaprli med štiri
                    stene, kar je imelo (pre)večkrat negativne posledice: »Thousands fell into the
                    same trap, immuring themselves behind windows tight-shut or even nailed down,
                    behind doors screened by heavy baize curtains, kerosene heaters that consumed
                    every vestige of oxygen going at full blast. In Citerno, Italy, one well-to-do
                    woman, who had sealed every chink in her shutters with cotton-wool, died of
                    suffocation as much as Spanish flu.«<note place="foot" xml:id="ftn69" n="67"
                        >Collier, <hi rend="italic">The Plague of the Spanish Lady</hi>, 75,
                        76.</note></p>
                <milestone unit="section" n="*"/>
                <p>Proti bolezni se ni borilo le zdravstveno osebje, temveč tudi oblasti, ki so si
                    pomagale z različnimi ukrepi. Na splošno sta bila v praksi najbolj poznana dva –
                    poleg splošne prepovedi zbiranja ljudi, v kontekst katere je spadalo tudi
                    zapiranje šol, gledališč, zabavišč,<note place="foot" xml:id="ftn70" n="68">
                        »Dnevne novice. Španska bolezen v inozemstvu,« <hi rend="italic"
                            >Slovenec</hi>, 21. 10. 1918, 4.</note> je bila pogosto uporabljena tudi
                    zapoved o izolaciji obolelih (do 48 ur po padcu temperature) – »In many cities,
                    the sick were as isolated as in the Middle Ages, when plague-stricken houses
                    were marked out by a red cross and the legend 'God have mercy upon us!' Now a
                    red or a yellow flag, or a large white sticker marked 'I', prompted the same
                        reactions«<note place="foot" xml:id="ftn71" n="69">Collier, <hi
                            rend="italic">The Plague of the Spanish Lady</hi>, 84.Léon Bernard, ki
                        je leta 1929 komentiral ukrepe, uvedene med pandemijo, je zaključil, da bi
                        bili ti, glede na to, da se je bolezen širila aerosolno, uspešnejši, če bi
                        vključevali nošenje mask v javnosti, kar je bilo zapovedano v nekaterih
                        delih Združenih držav Amerike idr. V Avstraliji je bilo nošenje maske
                        obvezno za vse prebivalce, ne le za tiste, ki so bili po službeni dolžnosti
                        v stiku z ljudmi. Gl. Rollet, The »'Other War',« 480–85. Collier, <hi
                            rend="italic">The Plague of the Spanish Lady</hi>, 192.</note> – in
                    prijavi vseh teh primerov pristojnim organom.<note place="foot" xml:id="ftn72"
                        n="70"> Anušič, <hi rend="italic">U sjeni velikog rata</hi>, 39.</note></p>
                <p>V Berlinu so se oblasti proti pandemiji borile predvsem na ravni preventive,
                    nasveti so se nanašali na osnovno higieno (umivanje rok, grgranje), priporočeno
                    je bilo izogibanje množicam. Tudi v Londonu so bile intervencije povezane z
                    izdajanjem raznih priporočil (kako prezračevati kinodvorane ipd.), lokalne
                    oblasti so uvedle domačo nego, odpirale so lokale, kjer so stregli juho tistim,
                    ki si toplega obroka drugače niso mogli zagotoviti, skrbele so za postavljanje
                    začasnih, nadomestnih klinik itd. V Parizu so priporočali in prakticirali
                    dezinfekcijo in izolacijo, uvedli so prepoved zbiranja itd. Zdravnikom sta na
                    pomoč priskočili policija in vojska.</p>
                <p>V Budimpešti so zaradi španske bolezni odredili, da smejo v gledališčih in
                    kinematografih prodati le vsak drugi sedež,<note place="foot" xml:id="ftn73"
                        n="71"> »Španska bolezen,« <hi rend="italic">Slovenski narod</hi>, 11. 10.
                        1918, 3.</note> kmalu pa je župan pozval občinstvo, da naj ne obiskuje
                    javnih lokalov.<note place="foot" xml:id="ftn74" n="72">»Razne stvari. Španska
                        bolezen,« <hi rend="italic">Slovenski narod</hi>, 21. 10. 1918, 4.</note> Na
                    Dunaju so po navodilih deželnega zdravstvenega sveta sredi oktobra zaprli vse
                        šole,<note place="foot" xml:id="ftn75" n="73">»Dnevne novice. Španska
                        bolezen na Dunaju,« <hi rend="italic">Slovenec</hi>, 18. 10. 1918, 4.</note>
                    v drugi polovici oktobra pa je nižjeavstrijsko namestništvo zapovedalo, da se
                    morajo za nedoločen čas zapreti tudi gledališča, koncertne dvorane,<note
                        place="foot" xml:id="ftn76" n="74">»Dnevne novice. Španska bolezen na Dunaju
                        in v Budimpešti,« <hi rend="italic">Slovenec</hi>, 21. 10. 1918, 4.</note>
                    varieteji, odpovedane so bile konjske dirke in vse druge prireditve.<note
                        place="foot" xml:id="ftn77" n="75">»Razne stvari. Španska bolezen,« <hi
                            rend="italic">Slovenski narod</hi>, 21. 10. 1918, 4.</note> Javna
                    zabavišča, gledališča, kinematografe so zaprli tudi v Trstu.<note place="foot"
                        xml:id="ftn78" n="76">»Po domovini. Zatvoritev javnih zabavišč v Trstu,« <hi
                            rend="italic">Novice</hi>, 22. 10. 1918, [2].</note> Vlada je obljubila,
                    da bo v bolnišnicah za bolnike s špansko gripo pripravila sobe za karanteno, po
                    potrebi pa naj bi v večjih mestih postavili tudi posebne barake –
                        izolirnice.<note place="foot" xml:id="ftn79" n="77"> »Španska bolezen,« <hi
                            rend="italic">Slovenski narod</hi>, 9. 10. 1918, 4.</note></p>
                <p>Zapis Richarda Collierja vsaj delno razkriva posledice pandemije in restrikcij,
                    ki so čez noč obrnile na glavo življenja milijonov ljudi po vsem svetu: »For
                    avid readers, it was a barren time, since most public libraries shut down – or
                    piled the chairs on the library tables to discourage casual browsing. It was an
                    anxious time for those with sick relatives; many hospitals forbade outsiders or
                    allowed only ten-minute visits.«<note place="foot" xml:id="ftn80" n="78"
                        >Collier, <hi rend="italic">The Plague of the Spanish Lady</hi>,
                    145.</note></p>
            </div>
            <div>
                <head>III.</head>
                <p>V Ljubljani so v Deželni bolnici zaradi španske gripe prvo pacientko sprejeli 16.
                    avgusta 1918, le mesec kasneje pa so se že nakazovale kritične razmere.<note
                        place="foot" xml:id="ftn81" n="79">Kalčič, »Španska gripa,« 259.V Zagrebu,
                        ki je leta 1918 štel 108.000 prebivalcev, se je španska gripa po podatkih
                        mestnega poglavarstva pojavila konec avgusta 1918, v <hi rend="italic"
                            >Jutranjem listu</hi> z dne 4. 7. 1918 pa pod naslovom »Španjolska
                        bolest u Zagrebu?« preberemo: »Munjevitom brzinom stala se posebna vrsta
                        influence širiti Evropom … No prekjučer, nenadno je posjetila ta pošast i
                        Zagreb. Ukoliko za sad saznajemo, pregledao je jedan ovdašnji vojnički
                        lječnik prije tri dana amo stigli vojnički bolestnički transport, te je
                        ustanovio simptome te bolesti kod dvadesetsedmorice vojnika. Sam lječnik
                        obolio je također naknadnog dana, te leži u jakoj groznici od 40 gradi
                        vrućine.« Tudi podatki iz fonda zdravstvenega odseka prvo žrtev španske
                        gripe datirajo z 2. julijem 1918. – Pantić, Marijan in Lovrić, »Španjolska
                        gripa u Zagrebu,« 107–09. <hi rend="italic">Slovenski narod</hi> je v
                        začetku oktobra 1918 zapisal, da se je »influenca hudo razširila. Imelo jo
                        je 80–90 odstotkov prebivalstva. Poslednji čas je pa bolezen zavzela bolj
                        nevaren značaj in tudi nekaj ljudi, baje do 5 odstotkov umrje.« – »Dnevne
                        novice. Španska bolezen v Zagrebu,« <hi rend="italic">Slovenski narod</hi>,
                        5. 10. 1918, 5. <hi rend="italic">Slovenec</hi> pa je pristavil: »Španska
                        bolezen tudi v Zagrebu silovito divja in je tudi mnogo smrtnih slučajev.
                        Trije uredniki »Hrvatske Države« so zboleli, tako da list danes najbrže ne
                        bo izšel.« – »Dnevne novice. Španska bolezen tudi v Zagrebu,« <hi
                            rend="italic">Slovenec</hi>, 12. 10. 1918, 4.O obolelih, umrlih in
                        zdravljenju španske gripe v puljski bolnišnici Milovan Delić, »'Liječenje'
                        španjolske gripe.«</note> Čeprav je v časopisju, iz katerega sem črpala
                    podatke za pričujočo raziskavo (<hi rend="italic">Domoljub</hi>, <hi
                        rend="italic">Domovina</hi>, <hi rend="italic">Novice</hi>, <hi
                        rend="italic">Slovenec</hi> in <hi rend="italic">Slovenski narod</hi>), o
                    španki napisanega le malo, je iz notic, ki so se v glavnem pojavile v oktobru
                    1918 na zadnjih straneh listov, razbrati, da je bolezen zavladala širom
                    Kranjske, seveda tudi v Ljubljani. Tedenski izkaz o zdravstvenem stanju
                    prebivalcev ljubljanske občine za konec septembra navaja, da je influenca »jako
                    razširjena« in da je »obolelo na stotine oseb; nastopa v lahki pa tudi v prav
                    težki obliki v zvezi s plučnico«.<note place="foot" xml:id="ftn82" n="80"
                        >»Ljubljanske novice. Tedenski izkaz o zdravstvenem stanju mestne občine
                        ljubljanske od 22. do 28. sept. 1918,« <hi rend="italic">Slovenec</hi>, 3.
                        10. 1918, 4.</note>
                    <hi rend="italic">Novice</hi> so poročale, da je bolnih 40 odstotkov železniških
                    uslužbencev in med 36 do 42 odstotkov delavk in delavcev tobačne tovarne.<note
                        place="foot" xml:id="ftn83" n="81">»Po domovini. Bolezni in prometne ovire,«
                            <hi rend="italic">Novice</hi>, 18. 10. 1918, 2.</note> Razvidno je, da
                    so v drugem, jesenskem valu, ki je vrhunec dosegel oktobra 1918, prebivalci
                    Ljubljane ne le množično zbolevali, temveč tudi umirali. <hi rend="italic"
                        >Slovenec</hi> je zapisal: »Cele družine so bolne. Posamezne trgovine in
                    gostilne so zaprli, ker je vse osobje zbolelo. Za šole ni niti misliti, da bi
                    mogle poslovati, ker je bolezen nalezljiva in bi bilo zelo brezsrčno, če bi se
                    na ta način izpostavljali nevarnostim.«<note place="foot" xml:id="ftn84" n="82"
                        >»Dnevne novice. Španska hripa divja,« <hi rend="italic">Slovenec</hi>, 10.
                        10. 1918, 4.O španski gripi v Ljubljani gl. tudi: Rok Omahen, »Koliko
                        življenj je vzela epidemija španske gripe v Ljubljani. Umrljivost
                        prebivalstva ljubljanskega okraja pred dobrim stoletjem,« <hi rend="italic"
                            >MMC RTV SLO</hi>, 24. 1. 2021, <ref
                            target="https://www.rtvslo.si/moja-generacija/koliko-zivljenj-je-vzela-epidemija-spanske-gripe-v-ljubljani/549913"
                            >https://www.rtvslo.si/moja-generacija/koliko-zivljenj-je-vzela-epidemija-spanske-gripe-v-ljubljani/549913</ref>,
                        pridobljeno 3. 5. 2021. Rok Omahen, »Koliko življenj je vzela epidemija
                        španske gripe v Ljubljani (2. del). Umrljivost prebivalstva ljubljanskega
                        okraja pred dobrim stoletjem,« <hi rend="italic">MMC RTV SLO</hi>, 31. 1.
                            2021,<ref
                            target="https://www.rtvslo.si/moja-generacija/koliko-zivljenj-je-vzela-epidemija-spanske-gripe-v-ljubljani-2-del/549926"
                            >https://www.rtvslo.si/moja-generacija/koliko-zivljenj-je-vzela-epidemija-spanske-gripe-v-ljubljani-2-del/549926</ref>,
                        pridobljeno 27. 5. 2021.</note>
                </p>
                <p>Oktobra in novembra je bilo objavljenih tudi več notic o razsajanju španske gripe
                    po drugih kranjskih krajih. Iz Blagovice so poročali, da se je bolezen »silno
                    razširila«. Samo v vasi Loke je obolelo več kot 50 oseb, dve pa sta umrli,
                    dekleti, stari 19 in 15 let. Poročevalec je zaključil z besedami: »Strašno je
                    hudo, po 9 ljudi leži v sobi, brez postrežbe, brez zdravnika; delo na polju
                    počiva in vse je preplašeno. Kaj takega še ne – to je prava kuga.«<note
                        place="foot" xml:id="ftn85" n="83">»Dnevne novice. Iz Blagovice se nam
                        poroča,« <hi rend="italic">Slovenec</hi>, 17. 10. 1918, 4.</note> O španski
                    gripi so poročali tudi iz župnije Šentjanž na Dolenjskem, kjer je zbolelo 600
                    ljudi, v tednu dni od pojava prvega primera je umrlo deset oseb. Kritičen je bil
                    tudi položaj v Tržiču na Gorenjskem, kjer je bolezen prizanesla le malokateri
                    družini: »Najhuje je bilo v petek 18. okt. Na ta dan sta podelila gg. župnik in
                    kaplan 16 bolnikom sv. zakramente za umirajoče. V dobrem tednu je umrlo za to
                    boleznijo 14 oseb, največ žensk.«<note place="foot" xml:id="ftn86" n="84"
                        >»Dnevne novice. Iz Tržiča,« <hi rend="italic">Slovenec</hi>, 25. 10. 1918,
                        4. »Dnevne novice. Iz Loma,« <hi rend="italic">Slovenec</hi>, 29. 10. 1918,
                        3.</note> Slabo se je pisalo tudi prebivalcem Tržišča na Dolenjskem. V tem
                    kraju, ki je v letu 1917 beležil 36 umrlih, so samo od 1. do 26. oktobra 1918
                    pokopali 37 ljudi. Najhujši dan je bil 18. oktober, ko je umrlo osem ljudi.<note
                        place="foot" xml:id="ftn87" n="85">»Dnevne novice. Iz Tržišča na
                        Dolenjskem,« <hi rend="italic">Slovenec</hi>, 30. 10. 1918, 3.</note> Hudo
                    je bilo v novomeškem okraju, še posebej prav v Novem mestu.<note place="foot"
                        xml:id="ftn88" n="86">»Dnevne vesti. Španska bolezen na Dolenjskem,« <hi
                            rend="italic">Slovenski narod</hi>, 7. 10. 1918, 5.</note> Meseca
                    oktobra in novembra je v Trebelnem umrlo 65 ljudi, pred tem pa v devetih mesecih
                    samo 31: »Najrajši pobere španska bolezen mlada dekleta, mlade gospodinje. V
                    neki hiši na Čilpahu je umrlo za to boleznijo 6 ljudi. Gospodar, žena, njen brat
                    in trije otroci. Redke so hiše, v kateri bi bolezni ne občutili.«<note
                        place="foot" xml:id="ftn89" n="87">»Dnevne novice. Španska bolezen,« <hi
                            rend="italic">Slovenec</hi>, 25. 11. 1918, 3.</note> S podobnimi
                    besedami so opisovali tudi stanje v Beli krajini: »Tudi pri nas razsaja
                    'španska' z vso ljutostjo. Ni skoro hiše, ki bi ne imela bolnika. Vas Radovica
                    je n. pr. vsa obolela z županom in župnikom vred. Še mrličev nima nihče
                        pokopavati.«<note place="foot" xml:id="ftn90" n="88">»Dnevne vesti. Bolezni
                        v Beli krajini,« <hi rend="italic">Slovenski narod</hi>, 19. 10. 1918,
                        4.</note></p>
                <milestone unit="section" n="*"/>
                <p>Marsikaj koristnega o »osebni obrambi« in ostalih ukrepih, ki naj bi ljudi
                    varovali pred nalezljivimi boleznimi, izvemo iz dela Josipa Tičarja. V knjigi
                        <hi rend="italic">Boj nalezljivim boleznim</hi>, ki je izšla leta 1922, je v
                    prvi vrsti opozoril na telesno čistočo. Ta naj bi vključevala tako čistilne
                    kopeli celega telesa kot tudi uporabo snažnega perila in obleke. Poudaril je, da
                    mora umivanje rok z milom pred jedjo in po uporabi stranišča »priti narodu v kri
                    in meso«, pri nalezljivih boleznih pa so nujni uporaba »razkužilne vode«,
                    spiranje ust, grgranje, čiščenje zob. Poglavje o higieni je zaključil s
                    priporočilom za cepljenje: »Kjer moremo doseči s cepljenjem ali vbrizganjem
                    imuniteto, kakor pri kozah, difteriji, koleri, tetanu, se bomo poslužili teh
                    pridobitev tem raje, čim večja je nevarnost, da dobimo bolezen. Varstveno
                    cepljenje ali varstveno vbrizganje seruma in bacilovih emulzij je važno obrambno
                    sredstvo proti okuženju.«<note place="foot" xml:id="ftn91" n="89">Josip Tičar,
                            <hi rend="italic">Boj nalezljivim boleznim</hi> (Ljubljana: Tiskovna
                        zadruga, 1922), 28.</note></p>
                <p>V razdelku o aktivnem boju proti prenosu bolezni s človeka na človeka je navedel
                    izolacijo obolelih oziroma oseb, ki so bile z njimi v stiku: »Kontumaciranje
                    sostanovalcev, prepoved prostega gibanja, izključitev obiskov, zabranitev
                    izvrševanja poklica, obiska šole, so večkrat potrebne odredbe.« Korak dlje je
                    šel pri obravnavi zelo nevarnih in močno nalezljivih bolezni, saj je zapisal, da
                    se morajo v teh primerih »omejitve nanašati na cele kraje: prepovedati se morajo
                    javne prireditve, semnji itd. Najbolj važno pa je uničevanje kužnih kali, kjer
                    jih je mogoče doseči, potom dezinfekcije – razkuževanja.«<note place="foot"
                        xml:id="ftn92" n="90">Ibid., 29 in 30.</note></p>
                <p>V svojo ekspertizo je vključil tudi razdelek, v katerem komentira pomanjkljivosti
                    odredb oziroma njihovo neupoštevanje: »V praksi življenja so vse naše odredbe
                    pomanjkljive in pogosto v vsej potrebni doslednosti neizvedljive. /…/ Kdor vidi,
                    kako precizno se znamo danes ubraniti kuge, kolere /…/ ta bo znal ceniti moderne
                    odredbe zoper nalezljive bolezni, jih bo izvrševal tudi v drugih slučajih, bo
                    sodeloval v boju proti kugam, čeprav mu pri marsikaki epidemiji prihaja zavest
                    nemoči in neuspešnosti vsega boja proti razširjanju in bolezni. Ne moremo
                    odrekati, da velik del krivde pripade indiferentnosti, nepoučenosti,
                    malomarnosti ljudi, dasi ne moremo oprostiti pomanjkljive ureditve zdravstvene
                    službe vse odgovornosti, in dasi računamo s pomanjkljivostjo vsega našega
                        prizadevanja.«<note place="foot" xml:id="ftn93" n="91">Ibid., 31 in
                        32.</note></p>
                <p>V časopisih iz leta 1918 najdemo le malo nasvetov, kako zajeziti in premagati
                    špansko bolezen. <hi rend="italic">Slovenski narod</hi> je skopo zapisal, da
                    javno zdravstvo ne more nuditi pomoči in da »prihaja pač v poštev predvsem le
                    osebno higijensko zadržanje, ne obiskovati bolnikov po nepotrebnem, izogibati se
                    infekciji po kašlju drugih oseb, kakor je tudi dolžnost vsakega kašljajočega
                    paziti na to, da drugih ne okuži«,<note place="foot" xml:id="ftn94" n="92"
                        >»Zdravstvo v Ljubljani,« <hi rend="italic">Slovenski narod</hi>, 31. 10.
                        1918, 5.</note> a vendarle dodal nekaj priporočil: »Zdravniki pravijo, da
                    španska bolezen ni opasna, ako se bolnik takoj od začetka strogo pazi. Predvsem
                    mora bolnik pri najmanjši slabosti takoj v posteljo in uživati vsake dve uri
                    vroč bezgov, lipov ali ruski čaj. Najvažnejši so pa križni ovitki. V prestani
                    vodi namočena in nato dobro ovita brisača naj se enkrat pregrnjena položi od
                    desne rame do leve pazduhe, druga pa v nasprotni smeri, čez pa ogrne suha
                    brisača. To ostane tako tri do štiri ure. Tako se posreči pripraviti bolnika do
                    potenja, kar uniči pričenjajoča se bronhialna ognjišča. /…/ Nevarnost influence
                    tiči ravno v tem, da se v najmanjših zračnih ceveh (bronhialijah) tvorijo
                    malenkostna gnojna ognjišča, ki se pri ljudeh, ki ne gredo v posteljo, hitro na
                    vse strani razširijo in povzročijo sliko najhujšega pljučnega vnetja. Sredstva
                    za potenje v začetnem štadiju hitro vsesajo mala ognjišča in preprečijo
                    razširjanje bolezni.«<note place="foot" xml:id="ftn95" n="93">»Razne stvari.
                        Španska bolezen,« <hi rend="italic">Slovenski narod</hi>, 14. 10. 1918,
                        4.</note>
                </p>
                <p><hi rend="italic">Domovina</hi> pa je nasvete, kako naj ljudje ravnajo, »če se
                    jih loti španska bolezen«, povzela iz švicarskega <hi rend="italic">Neue
                        Züricher Zeitung</hi>. Prispevek je bil relativno obsežen in vsebinsko bolj
                    strokoven. Začne se z besedami: »Največje važnosti je, da gre bolnik takoj, ko
                    začuti prve znake bolezni – trudnost, pritisk krvi v glavi, mrzlica itd. – v
                    posteljo in pije vroče tekočine, čaj, limonado itd. S čajem naj užije prašek
                    aspirina in fenacetina.« Konča pa: »V ostalem naj gre vsak bolnik v posteljo,
                    naredi naj se mu visoko zglavje, da bo ložje dihal, poskrbi naj se mu lahko
                    hrano in za dobro negovanje. Proti mučnemu kašlju bo zravnik uporabil različna
                    zdravila in čaje in proti oslabelosti srca bo delal z zravilnimi injekcijami in
                    drugimi pripomočki. Domači, ki so poklicani negovati bolnika, naj se točno
                    ravnajo po zdravnikovih navodilih in po splošnih pravilih, ki predpisujejo, kako
                    se mora streči bolnemu človeku.«<note place="foot" xml:id="ftn96" n="94"
                        >»Zdravstvo. Nekaj nasvetov za špansko bolezen,« <hi rend="italic"
                            >Domovina</hi>, 4. 10. 1918, 3.</note></p>
                <p>Poleg teh so bolj »konkretna« le še priporočila »prijatelja <hi rend="italic"
                        >Slovenca</hi>« obolelim in njihovim negovalkam ter negovalcem: »1. Čaj od
                    kamelic, kolikor mogoče vroč, večkrat čez dan, eno malo skodelico še zvečer v
                    postelji. 2. Zvečer naloži kamelice, kolikor mogoče vroče in zavite v ruto, črez
                    pas, da se prehlajeni deli droba segrejejo. 3. Črez dan na vsakih 10 do 15 minut
                    mrzle obkladke črez pas, pazi obenem, da je bolnik dobro odet. Ženske ob gotovih
                    dnevih naj dobe mlačne, ker bi jim mrzli obkladki škodovali; če so zdrave, dobe
                    istotako mrzle obkladke. 4. Umij bolnika na vsaki dve uri z mrzlo vodo po
                    gornjem životu. /…/ 5. Bolnika ne sili z jedmi! – Na ta način smo pri nas vse
                    bolnike kaj hitro v 3. do 7. dnevih postavili na noge! Po moji sodbi je vnet
                    želodec, od vnetja huda vročica, ki sili v glavo, in bolnik bljuje več ali manj.
                    Obkladkov ne devaj na čelo, ampak vedno črez pas. Pri neki deklici je vročina
                    popustila že črez dve uri na veliko veselje staršev, ki so že mislili, da je
                    izgubljena. Neki fant je imel grozno vročino, gotovo črez 40 do 42 stopinj, zdaj
                    že dela in je ves vesel, ker je že bil pričakoval smrti. Naštel bi še več
                    slučajev. Sredstvo je preizkušeno, torej – stori tudi ti tako!«<note
                        place="foot" xml:id="ftn97" n="95">»Dnevne novice. Recept za »novo«
                        bolezen,« <hi rend="italic">Slovenec</hi>, 12. 10. 1918, 4.</note>
                </p>
                <p>Za konec še priporočila <hi rend="italic">Domoljuba</hi>: »V sobi, kjer leži
                    bolnik na kužni bolezni, obesi na široko v jesih namočeno rjuho. Ko se je
                    posušila, jo izplakni v vodi in namoči zopet v jesihu. Pod posteljo bolnikovo
                    postavi škaf s čisto mrzlo vodo; premeni jo poleti dvakrat na dan, pozimi
                    enkrat. Voda vleče tudi vročino iz bolnika in brani, da ne preleži. Tudi
                    narezana čebula vleče strup iz zraka nase; premeniti se mora vsakih 6 ur. Staro
                    čebulo vrzi v ogenj. Voda, ki stoji nekaj časa v bolniški sobi, ni več za nobeno
                    rabo. Kruh in druga jedila ne smejo biti v taki sobi, ker vleče vsaka stvar več
                    ali manj nase zrak, ki je napolnjen z bolnikovim vzduhom. Pozimi in poleti mora
                    biti bolniška soba odprta; čist zrak je glavni pogoj za zdravje.«<note
                        place="foot" xml:id="ftn98" n="96">»Zdravstvo. V sobi, kjer leži bolnik na
                        kužni bolezni,« <hi rend="italic">Domoljub</hi>, 27, 6. 1918,
                    276.</note></p>
                <p>Ker so v paniki verjetno mnogi uporabili najrazličnejše nasvete, je konec oktobra
                    1918 Društvo zdravnikov javnost obvestilo, da je med epidemijo v želji, da bi se
                    ubranili nevarne bolezni, vse preveč ljudi poseglo po sredstvih, ki niso samo
                    »brezuspešna«, ampak »direktno škodljiva«. Pri tem so poudarili uživanje
                    alkoholnih pijač in njihove negativne posledice za oboleli organizem.<note
                        place="foot" xml:id="ftn99" n="97">»Po domovini. Sestanek zdravnikov,« <hi
                            rend="italic">Novice</hi>, 24. 10. 1918, 2.</note>
                </p>
                <milestone unit="section" n="*"/>
                <p>Ker zakon o infekcijskih boleznih influence ni uvrščal med bolezni, ki jih je
                    bilo treba prijavljati oblastem, lahko o številu obolelih le špekuliramo. V
                    Ljubljani naj bi v zadnjih treh tednih oktobra za špansko gripo zbolelo več
                    tisoč oseb, predvsem otroci, najstniki in mlajši od 30 let, »starejši oboleli so
                    bolj redki, pri starih ljudeh pa je obolenje za influenco skoraj izjema.«<note
                        place="foot" xml:id="ftn100" n="98">»Zdravstvo v Ljubljani,« <hi
                            rend="italic">Slovenski narod</hi>, 31. 10. 1918, 5.</note></p>
                <p>Katarina Keber navaja, da je obolevanje šolarjev in šolnikov v »Ljubljani in v
                    širšem osrednjeslovenskem prostoru eno od redkih dogajanj v zvezi z epidemijo,
                    ki je do določene mere dokumentirano in ki neposredno kaže na veliko
                    razširjenost influence«.<note place="foot" xml:id="ftn101" n="99">Keber,
                        »Epidemija v šolskih klopeh,« 67.</note> To potrjujejo objave v časopisih,
                    ki so v drugem valu dejansko skoraj največ poročali o obolelih šolarjih ali
                    dijakih: »Na ljubljanskih ljudskih šolah je bila v prvih dneh oktobra bolna
                    skoraj tretjina vseh šolarjev«,<note place="foot" xml:id="ftn102" n="100">Ibid.,
                        74.</note> kar je mogoče pojasniti z dejstvom, da so bile starejše osebe
                    prekužene iz epidemij t. i. ruske gripe, ki je razsajala v letih 1889 in
                        1890.<note place="foot" xml:id="ftn103" n="101">Zupanič Slavec, »Ivo Pirc,«
                        58.V Tičar, <hi rend="italic">Boj nalezljivim boleznim</hi>, 139, preberemo:
                        »Zadnja vsesplošna preplava Evrope se je odlikovala po posebni nevarnosti in
                        zlobi ter je daleko prekašala vseobčo epidemijo influence v letih 1889 in
                            1890.<hi rend="bold">«</hi></note>
                    <hi rend="italic">Slovenski narod</hi> je poročal, da je »nalezljivost influence
                    jako velika, kot pri ošpicah. Ta nalezljivost se je pokazala pri sedanji
                    epidemiji posebno med šolsko mladino, ko se je izhajajoče od enega obolenja
                    razvilo med njegovimi sošolci celo ognjišče ter so iskre razširjevale in
                    raznašale kal bolezni med druge tako, da se je v najkrajšem času tekom par dni
                    pokazalo na vsaki šoli hiter napredek okužbe.«<note place="foot" xml:id="ftn104"
                        n="102">»Zdravstvo v Ljubljani,« <hi rend="italic">Slovenski narod</hi>, 31.
                        10. 1918, 5.</note> To potrjuje tudi zapis <hi rend="italic">Domoljuba</hi>:
                    »V nekatere šolske razrede so prišli izmed 30 učencev po trije v šolo, vse drugo
                    je bolno.«<note place="foot" xml:id="ftn105" n="103">»Domače novice. Španska
                        bolezen,« <hi rend="italic">Domoljub</hi>, 10. 10. 1918, 423.</note></p>
                <p>Pouk, ki se je začel 1. oktobra, je bil 3. oktobra že prekinjen, saj je do takrat
                    iz šol izostalo med tretjino in polovico otrok. Sprva je bilo mišljeno, da se bo
                    nadaljeval 15. oktobra, ker pa epidemija do takrat še ni popustila, so klopi
                    ljubljanskih šol ostale prazne do 4. novembra 1918.<note place="foot"
                        xml:id="ftn106" n="104">»Zdravstvo v Ljubljani,« <hi rend="italic">Slovenski
                            narod</hi>, 31. 10. 1918, 5. »Ljubljanske novice. Ljubljanske šole
                        zaprte,« <hi rend="italic">Slovenec</hi>, 3. 10. 1918, 4.</note> Narodna
                    vlada je izdala sklep, da morajo vse srednje in ljudske šole v Ljubljani začeti
                    redni pouk v torek, 5. novembra, med drugim tudi zato, ker ji »je premnogo do
                    tega, da srednješolska mladina in ljudskošolski otroci ne bodo pohajkovali po
                        ulicah«.<note place="foot" xml:id="ftn107" n="105">»Ljubljanske novice.
                        Zopetni pričetek šol v Ljubljani,« <hi rend="italic">Slovenec</hi>, 4. 11.
                        1918, 3.</note></p>
                <p rend="footnote text">Da prvotni načrt ni bil v celoti realiziran, razberemo iz
                    izjave poverjeništva za uk in bogočastje, objavljene v <hi rend="italic"
                        >Slovencu</hi> 9. novembra. Pouk na ljudskih šolah je potekal glede na
                    lokalne razmere, ravnateljstva obeh gimnazij, realke in liceja pa so šele 13.
                    novembra naznanila, da se redni pouk začne v ponedeljek, 18. novembra 1918.<note
                        place="foot" xml:id="ftn108" n="106"> »Ljubljanske novice. Pouk na srednjih
                        šolah in učiteljišču,« <hi rend="italic">Slovenec</hi>, 9. 11. 1918, 5.
                        »Ljubljanske novice, Pričetek pouka na ljubljanskih srednjih šolah,« <hi
                            rend="italic">Slovenec</hi>, 13. 11. 1918, 3. Gl. tudi »Kranjske vesti,«
                            <hi rend="italic">Učiteljski tovariš</hi>, 18. 10. 1918, 5. »Kronika. V
                        blagor mladine,« <hi rend="italic">Učiteljski tovariš</hi>, 4. 11. 1918, 3.
                        »Iz Jugoslavije. Slovenska trgovska šola v Ljubljani in Šolski pouk v
                        Ljubljani,« <hi rend="italic">Učiteljski tovariš</hi>, 15. 11. 1918,
                        4.</note></p>
                <p>Španjolka<note place="foot" xml:id="ftn109" n="107">»Dnevne novice. Umrl je za
                        španjolko,« <hi rend="italic">Slovenec</hi>, 11. 10. 1918, 4.</note> je
                    svojo moč pokazala tudi v Zavodu sv. Stanislava, ki svojih prostorov ni mogel
                    kar sprazniti. Umrla sta profesor Franc Rebol in prefekt Ivan Pečkaj, do 12.
                    oktobra so pod boleznijo klonili tudi štirje dijaki, obolelih pa je več kot 100.
                    Obolela je tudi večina sester usmiljenk, »tako da ni skoro nikogar za
                        postrežbo«.<note place="foot" xml:id="ftn110" n="108">»Dnevne novice.
                        Španska bolezen v zavodih sv. Stanislava,« <hi rend="italic">Slovenec</hi>,
                        11. 10. 1918, 4. »Po domovini. V zavodu sv. Stanislava,« <hi rend="italic"
                            >Novice</hi>, 12. 10. 1918, 2.</note>
                </p>
                <milestone unit="section" n="*"/>
                <p>Kljub temu, da je iz tedenskih izkazov o zdravstvenem stanju oseb v Ljubljani
                    razvidno, da se je epidemija začela umirjati šele novembra,<note place="foot"
                        xml:id="ftn111" n="109">»Ljubljanske novice. Tedenski izkaz o zdravstvenem
                        stanju mestne občine ljubljanske od 24. novembra do 30. novembra 1918,« <hi
                            rend="italic">Slovenec</hi>, 5. 12. 1918, 3. Za december 1918 gl.
                        »Ljubljanske novice. Tedenski izkaz o zdravstvenem stanju mestne občine
                        ljubljanske,« <hi rend="italic">Slovenec</hi>, 31. 12. 1918, 4.</note> je
                        <hi rend="italic">Slovenec</hi> že konec oktobra 1918 zapisal: »V zadnjih
                    dneh je opažati, da epidemija influence med ljubljanskim civilnim prebivalstvom
                        ponehuje.«<note place="foot" xml:id="ftn112" n="110">»Ljubljanske novice,
                        Tedenski izkaz o zdravstvenem stanju mestne občine ljubljanske,« <hi
                            rend="italic">Slovenec</hi>, 24. 10. 1918, 4.</note> Deželni zdravstveni
                    svet pa je potrdil, da je v Ljubljani španska gripa zadnje dni oktobra začela
                    izgubljati moč. Ocenil je, da bi nadaljnji ukrepi, denimo zaprtje kinematografov
                    in gledališč, omejitev prometa na cestni železnici itd., prišli v poštev šele,
                    »če bi se bolezen znova hujše pojavljala. Vsekako pa je občinstvu nujno
                    nasvetovati, da se v lastnem interesu izogiba na hripi bolnih ljudi in sploh
                    vseh prilik, kjer se zbira veliko ljudstva.«<note place="foot" xml:id="ftn113"
                        n="111">»Dnevne novice. Deželni zdravstveni svet o španski hripi,« <hi
                            rend="italic">Slovenec,</hi> 30. 10. 1918, 3.</note>
                </p>
                <p>Samo od sebe se pojavi vprašanje, s katerimi ukrepi so se prebivalci Ljubljane –
                    poleg zaprtja osnovnih in srednjih šol – med epidemijo dejansko sploh srečali.
                    Odgovor podajam na podlagi podatkov, evidentiranih v <hi rend="italic"
                        >Slovencu</hi>, ki je v začetku novembra sporočil, da smejo biti od 4.
                    novembra 1918 gostilne odprte samo od 11. ure dopoldne do 8. ure zvečer, kavarne
                    pa do 9. ure zvečer. Mladine do 17 leta ta omejitev ni zadevala, saj so smeli
                    biti dekleta in fantje na ulicah in javnih prostorih brez spremstva svojcev le
                    do 6. ure zvečer; pa še takrat druženje ni bilo najbolj prijetno, saj je bilo
                    zbiranje v gručah strogo prepovedano.<note place="foot" xml:id="ftn114" n="112"
                        >»Ljubljanske novice. Zopetni pričetek šol v Ljubljani,« <hi rend="italic"
                            >Slovenec</hi>, 4. 11. 1918, 3.</note>
                </p>
                <p>Prepovedane so bile tudi zabave in praznovanja ob formiranju nove države,
                    poročevalec je menil, da so časi »preresni in prenevarni za take reči. Zato je
                    tudi v Ljubljani na dan manifestacije 29. oktobra napovedana 'veselica'
                    izostala. Narodno veče v Zagrebu je prepovedalo za ta čas celo vsako točenje
                    alkohola. Skrajna treznost bodi povelje tudi pri nas v teh časih! Napravite
                    narodne prireditve po društvenih domovih, a nikar 'proslavljati' domovine s
                    čini, katerih domovina ne more biti vesela!«<note place="foot" xml:id="ftn115"
                        n="113">»Dnevne novice. Prosta zabava v vseh prostorih gostilne N. N.,« <hi
                            rend="italic">Slovenec</hi>, 8. 11. 1918, 3.</note> … Vendar v <hi
                        rend="italic">Domoljubu</hi> preberemo: »29. oktobra so bile morda
                    najsijajnejše, kar se jih je doslej vršilo v Ljubljani. Kakih 60.000 ljudi, se
                    je premikalo od jutra do poldneva po ljubljanskih ulicah, večina v dolgem,
                    veličastnem sprevodu, ostali pa so ob strani gledali in pozdravljali ta
                        sprevod.«<note place="foot" xml:id="ftn116" n="114">»Domače novice.
                        Ljubljanske manifestacije,« <hi rend="italic">Domoljub</hi>, 7. 11. 1918,
                        464.</note> …</p>
            </div>
            <div>
                <head>IV.</head>
                <p>V avstroogrski monarhiji je po ocenah za špansko gripo umrlo okoli 250.000
                        ljudi,<note place="foot" xml:id="ftn117" n="115">Anatol Schmied-Kowarzik,
                        »War Losses (Austria-Hungary),« v: Ute Daniel, Peter Gatrell, Oliver Janz,
                        Heather Jones, Jennifer Keene, Alan Kramer in Bill Nasson, ur., <hi
                            rend="italic">1914–1918 – Online: International Encyclopedia of the
                            First World War</hi>, <ref
                            target="https://doi.org/10.15463/ie1418.10964"
                            >https://doi.org/10.15463/ie1418.10964</ref>, pridobljeno 21. 6. 2020.
                        Rok Stergar, »Vojna, lakota, ujetništvo, negotovost in Jugoslavija. Leto
                        1918 na prostoru današnje Slovenije,« v: <hi rend="italic">1918 v slovenskem
                            jeziku, literaturi in kulturi. Seminar slovenskega jezika, literature in
                            kulture</hi> (Ljubljana: Znanstvena založba Filozofske fakultete, 2018),
                        82.</note> v Kraljevini SHS več kot 60.000.<note place="foot"
                        xml:id="ftn118" n="116">Likar, <hi rend="italic">Usoda nalezljivih
                            bolezni</hi>, 126.</note> V Ljubljani, ki je junija 1914 štela okrog
                    50.000 prebivalcev,<note place="foot" xml:id="ftn119" n="117">Lojze Pipp,
                        »Razvoj števila prebivalstva Ljubljane in bivše vojvodine Kranjske,« <hi
                            rend="italic">Kronika slovenskih mest</hi> 2, št. 1 (1935): 70, navaja,
                        da je Ljubljana leta 1914 štela 49.653 prebivalcev. <hi rend="italic"
                            >Spezialortsrepertorium der Österreichischen Länder. Bearbeitet auf
                            Grund der Ergebnisse der Volkszählung vom 31. Dezember 1910. VI. Krain:
                            Spezialortsrepertorium von Krain</hi> (Wien: Verlag der
                        Deutschösterreichischen Staatsdruckerei, 1919), 1, navaja, da je v Ljubljani
                        živelo 46.630 oseb (22.868 moških in 23.762 žensk). V SI_ZAL_LJU/0489, š.
                        1871, f. 170, ovoj XI-233/II, št. 308-360, Wochenausweis über Geburten und
                        Sterbefälle, najdemo podatek, da je v začetku leta 1915 v Ljubljani živelo
                        49.695, 26. 6. 1915 50.376, 1. 10. 1916 50.716 in 1. 4. 1917 51.057
                        oseb.</note> je umrlo 1.410 ljudi<note place="foot" xml:id="ftn120" n="118"
                        >Zupanič Slavec, »Ivo Pirc,« 58.Za Zagreb točnih podatkov o obolelih osebah
                        ni mogoče pridobiti, »pošto nije bilo prijavljivanje po lječnicima
                        obligatorno, a sigurno ne bi bilo to niti od uspjeha, pošto večina oboljelih
                        nije prizivala liječnika i pošto liječnici ne bi bili mogli udovoljiti svim
                        pozivima«. V drugem – jesenskem – valu, ki je terjal daleč največ žrtev, je
                        v Zagrebu umrlo 536 oseb zaradi španske gripe in 325 zaradi pljučnice, kar
                        pa ni povsem točno, ti podatki domnevno vključujejo namreč zgolj obducirane
                        umrle v zagrebških bolnišnicah (večina pa je verjetno umrla doma). – Pantić,
                        Marijan in Lovrić, »Španjolska gripa u Zagrebu,« 112 in 113.</note> (ta
                    podatek ne vključuje smrtnih žrtev med vojaki, njihovo število za zdaj ostaja
                        neznano)<note place="foot" xml:id="ftn121" n="119">Miha Šimac, »'Kjer smrt
                        junaške brate povabi v svate.' V ljubljanskih bolnišnicah 1914–1918,« <hi
                            rend="italic">Na fronti</hi>, št. 5 (2008): 20–28.</note> oziroma več
                    kot 400 Ljubljančanov,<note place="foot" xml:id="ftn122" n="120">Podatek o 403
                        umrlih, ki ga je Nina Kalčič pridobila iz matičnih knjig za Ljubljano
                        (Nadškofijski arhiv Ljubljana), velja za obdobje od septembra 1918 do
                        februarja 1919. – Kalčič, <hi rend="italic">Španska gripa</hi>, 30. Ta
                        raziskava je bila nadgrajena v okviru mednarodnega projekta <hi
                            rend="italic">Razsežnosti in posledice španske gripe ob koncu prve
                            svetovne vojne na Kranjskem in v Istri</hi> ter odstira, da je v
                        Ljubljani in njenem zaledju od septembra 1918 do marca 1919 za špansko gripo
                        in njenimi posledicami umrlo 414 civilnih oseb. Gl. Keber, »Španska gripa,«
                        74, 76. Številke o umrlih, ki so jih priobčili mestni fizik in dnevnika <hi
                            rend="italic">Slovenec</hi> in <hi rend="italic">Slovenski narod</hi> za
                        obdobje od septembra do novembra 1918 (s fokusom na oktobru, mesecu, v
                        katerem je v Ljubljani in tudi po svetu za španko umrlo največ oseb), so
                        nižje, verjetno zajemajo zgolj osebe, ki so umrle (in bile obducirane) v
                        bolnišnici. Gl. poročilo mestnega fizika dr. Krajca o zdravstvenem stanju
                        prebivalcev Ljubljane za leto 1918. – SI_ZAL_LJU/0488, Cod. III, Rokopisne
                        knjige, š. 119, knjiga 77 (1919), Zapisnik javne seje občinskega sveta
                        ljubljanskega, 11. 2. 1919, 19. »Ljubljanske novice. Tedenski izkaz o
                        zdravstvenem stanju mestne občine ljubljanske,« <hi rend="italic"
                            >Slovenec</hi>, 24. 10. 1918, 4. »Zdravstvo v Ljubljani,« <hi
                            rend="italic">Slovenski narod</hi>, 31. 10. 1918, 5.</note> čeprav je
                    ljubljanski mestni magistrat »v interesu javnega zdravstva zaukazal natančno
                    preiskavo vseh s front vračajočih se vojakov in ženskih vojaških pomožnih
                        uslužbenk.«<note place="foot" xml:id="ftn123" n="121">Marko Štepec, »Utrip
                        vsakdanjega življenja v Ljubljani,« <hi rend="italic">Studia Historica
                            Slovenica</hi> 14, št. 2-3 (2014): 386.</note> Vprašanje, kdo je
                    postopek izvajal, saj je bilo veliko zdravnikov še na fronti, ostali zdravstveni
                    delavci pa so bili preobremenjeni z dnevnimi obveznostmi, ostaja odprto.</p>
                <p>Časopisni članki, ki so bili sprva optimistični in so influenco označili zgolj za
                    prehlad, so med drugim valom bolj ali manj apatično nanizali smrtne žrtve, ki
                    jih je gripa terjala v tem in onem kraju: » Španska bolezen se tako širi da je
                    že malo hiš, kjer bi se ne bila pojavila več ali manj in zahteva dan na dan
                    novih žrtev.«<note place="foot" xml:id="ftn124" n="122">»Dnevne vesti. Španska
                        bolezen se tako hitro širi,« <hi rend="italic">Slovenski narod</hi>, 18. 10.
                        1918, 3.</note> V drugi polovici oktobra 1918 pa so postajali čedalje bolj
                    črnogledi, češ »bati se je še hujšega«.<note place="foot" xml:id="ftn125"
                        n="123">Ibid.</note>
                </p>
                <p>Iz skromne bére ohranjenega gradiva o obdobju epidemije španske gripe<note
                        place="foot" xml:id="ftn126" n="124">V obdelanem gradivu nisem zasledila
                        podatkov o posameznikih, ki bi dvomili v obstoj bolezni in preventivne
                        ukrepe proti njeni širitvi ali bi tem nasprotovali, kar seveda ne pomeni, da
                        v družbi niso bili prisotni.</note> oziroma iz odsotnosti gradiva, ki bi
                    civiliste seznanjalo z zdravstveno situacijo, je razvidno, da strokovnjaki in
                    odgovorni mestni veljaki svoje naloge niso dobro opravili. Med največjim
                    divjanjem bolezni po Ljubljani in njeni širši okolici so namreč v <hi
                        rend="italic">Novicah</hi> zapisali: »Pričakujemo, da mestni magistrat
                    občinstvu vendar kaj pove o tej bolezni.«<note place="foot" xml:id="ftn127"
                        n="125">»Po domovini. Bolezni In prometne ovire,« <hi rend="italic"
                            >Novice</hi>, 18. 10. 1918, 2.</note> Ker odgovorni nasvetov in
                    usmeritev niso podali, so članki konec oktobra postajali vse bolj kritični do
                    oblasti, spraševali so se, kaj so sploh ukrenile, da bi se epidemija omejila in
                    zatrla. Očitali so jim, da je edini ukrep, ki so ga bile zmožne izpeljati,
                    zaprtje osnovnih in srednjih šol: »Šole so zaprli, to je bila alfa in omega
                    vsega, druzega se pa vzlic skladanicam zakonov in naredb proti epidemijam ni
                    ukrenilo prav nič. Tako jaha sv. Birokracij svojega starega šimeljčka na
                    Kranjskem, kako je drugod, nam ni znano.«<note place="foot" xml:id="ftn128"
                        n="126">»Dnevne vesti. Španska bolezen se tako hitro širi,« <hi
                            rend="italic">Slovenski narod</hi>, 18. 10. 1918, 3.</note></p>
                <p>Ljudje so zaradi odsotnosti in prezasedenosti zdravnikov ter pomanjkanja
                    medicinskega osebja, zaradi čedalje večjega števila okuženih oziroma čedalje
                    manjšega števila potencialnih negovalcev obolelih, neobstoja cepiv in ustreznih
                    zdravil ipd. ostajali bolj ali manj osamljeni s svojimi skrbmi. Glede na
                    časopisne podatke o tem, da je zaradi epidemije zastalo celo delo obrtnikov in
                    kmetov, da pridelki ležijo na polju nepobrani,<note place="foot" xml:id="ftn129"
                        n="127">»Dnevne novice. Iz Št. Janža,« <hi rend="italic">Slovenec,</hi> 18.
                        10. 1918, 4.</note> da grozi pomanjkanje živil, je verjetno marsikoga
                    skrbelo, da je pred njim ne le zima bolezni, temveč tudi zima lakote.</p>
            </div>

        </body>
        <back>
            <div type="bibliography">
                <head>Seznam virov in literature</head>
                <list type="unordered">
                    <head>Arhivski viri</head>
                    <item>SI_ZAL_LJU – Zgodovinski arhiv Ljubljana:<list type="unordered">
                            <item>SI_ZAL_LJU/0488, Cod. III.</item>
                            <item>SI_ZAL_LJU/0489, Reg. I.</item>
                        </list></item>
                </list>
                <listBibl>
                    <head>Časopisni viri</head>
                    <bibl><hi rend="italic">Domoljub</hi>, 1918.</bibl>
                    <bibl><hi rend="italic">Domovina</hi>, 1918.</bibl>
                    <bibl><hi rend="italic">Novice</hi>, 1918.</bibl>
                    <bibl><hi rend="italic">Slovenec</hi>, 1918.</bibl>
                    <bibl><hi rend="italic">Slovenski narod</hi>, 1918.</bibl>
                    <bibl><hi rend="italic">Slovenski trgovski vestnik</hi>, 1914.</bibl>
                    <bibl><hi rend="italic">Straža</hi>, 1918.</bibl>
                    <bibl><hi rend="italic">Učiteljski tovariš</hi>, 1918.</bibl>
                </listBibl>
                <listBibl>
                    <head>Elektronski viri</head>
                    <bibl>Omahen, Rok. »Koliko življenj je vzela epidemija španske gripe v
                        Ljubljani. Umrljivost prebivalstva ljubljanskega okraja pred dobrim
                        stoletjem.« <hi rend="italic">MMC RTV SLO</hi>, 24. 1. 2021. Dostopno na:
                            <ref
                            target="https://www.rtvslo.si/moja-generacija/koliko-zivljenj-je-vzela-epidemija-spanske-gripe-v-ljubljani/549913"
                            >https://www.rtvslo.si/moja-generacija/koliko-zivljenj-je-vzela-epidemija-spanske-gripe-v-ljubljani/549913</ref>.
                        Pridobljeno 3. 5. 2021.</bibl>
                    <bibl>Omahen, Rok. »Koliko življenj je vzela epidemija španske gripe v Ljubljani
                        (2. del). Umrljivost prebivalstva ljubljanskega okraja pred dobrim
                        stoletjem.« <hi rend="italic">MMC RTV SLO</hi>, 31. 1. 2021. Dostopno na:
                            <ref
                            target="https://www.rtvslo.si/moja-generacija/koliko-zivljenj-je-vzela-epidemija-spanske-gripe-v-ljubljani-2-del/549926"
                            >https://www.rtvslo.si/moja-generacija/koliko-zivljenj-je-vzela-epidemija-spanske-gripe-v-ljubljani-2-del/549926</ref>.
                        Pridobljeno 27. 5. 2021.</bibl>
                    <bibl>Pirc, Tatjana in Katarina Keber. <hi rend="italic">Na zgodovinske
                            epidemije bom odslej gledala drugače</hi> [Elektronski vir]. Ljubljana:
                        Radiotelevizija Slovenija javni zavod, 2020. Dostopno na: <ref
                            target="https://val202.rtvslo.si/2020/04/nedeljski-gost-206/"
                            >https://val202.rtvslo.si/2020/04/nedeljski-gost-206/</ref>. Pridobljeno
                        23. 8. 2021.</bibl>
                </listBibl>
                <listBibl>
                    <head>Literatura</head>
                    <bibl>Anušić, Nikola. <hi rend="italic">U sjeni velikog rata. Pandemija
                            španjolske gripe 1918.</hi> –<hi rend="italic">1919 u sjevernoj
                            Hrvatskoj</hi>. Zagreb: Srednja Europa, 2015.</bibl>
                    <bibl>Brodnik, Vilma. Preskrba Ljubljane z živili med 1. svetovno vojno.
                        Diplomsko delo. Ljubljana, 1988.</bibl>
                    <bibl>Collier, Richard. <hi rend="italic">The Plague of the Spanish Lady. The
                            Influenza Pandemic of 1918</hi>–<hi rend="italic">1919</hi>. London:
                        Macmillan, 1974.</bibl>
                    <bibl>Dobaja, Dunja. <hi rend="italic">Za blagor materi in otrok. Zaščita mater
                            in otrok v letih 1919</hi>–<hi rend="italic">1941</hi>. Ljubljana:
                        Inštitut za novejšo zgodovino, 2018.</bibl>
                    <bibl>Doblanović Šuran, Danijela, Gabriela Braić, Mirjana Flego, Davor Salihović
                        in Monika Zuprić. »Kretanje i uzroci smrtnosti u deset istarskih župa u
                        razdoblju od 1910. do 1923.« V: Petra Svoljšak, ur. <hi rend="italic">Istra
                            u Velikom ratu: glad, bolest, smrt = L'Istria nella Grande guerra: fame,
                            malattie, morte = Istra v Veliki vojni: glad, bolezni, smrt</hi>, 55–84.
                        Koper = Capodistria: Histria Editiones, 2017.</bibl>
                    <bibl>Drnovšek, Marjan. »Oris odnosa ljubljanskega občinskega sveta do mestnega
                        razvoja 1850–1914 s posebnim poudarkom na Hribarjevi dobi.« V: Ferdo
                        Gestrin, ur., <hi rend="italic">Zgodovina Ljubljane. Prispevki za
                            monografijo</hi>, 212–37. Ljubljana: Kronika, časopis za slovensko
                        krajevno zgodovino in Zgodovinsko društvo Ljubljana, 1984.</bibl>
                    <bibl>Fischer, Jasna. »Zagate v kmetijstvu.« V: <hi rend="italic">Slovenska
                            novejša zgodovina. Od programa Zedinjena Slovenija do mednarodnega
                            priznanja Republike Slovenije: 1848–1992</hi>, 72–74. Ljubljana:
                        Mladinska knjiga in Inštitut za novejšo zgodovino, 2005.</bibl>
                    <bibl>Gerwarth, Robert. <hi rend="italic">The Vanquished</hi>. <hi rend="italic"
                            >Why the First World War Failed to End, 1917–1923</hi>. London: Penguin
                        Books, 2017.</bibl>
                    <bibl>Govekar, Fran in Miljutin Zarnik, ur. <hi rend="italic">Ljubljana po
                            potresu (1895–1910)</hi>. Ljubljana: Tiskarna Drag. Hribar, 1910.</bibl>
                    <bibl>Kalčič, Nina. »Španska gripa.« <hi rend="italic">Zdravstveno varstvo</hi>
                        41, št. 7-8 (2002): 257–62.</bibl>
                    <bibl>Kalčič, Nina. Španska gripa ali »Kadar pride žito v dobro zemljo in je
                        ugodno vreme, tedaj je zrno veliko, zrno je debelo in močno, Ravnotako tudi
                        influenčni bakcili. Kadar pridejo zanje ugodne razmere, tedaj se namnože in
                        okrepe, da ne omagajo zlepa. Diplomsko delo. Ljubljana, 2001.</bibl>
                    <bibl>Keber, Katarina. »Epidemija v šolskih klopeh. Primer španske gripe leta
                        1918 v osrednjeslovenskem prostoru.« <hi rend="italic">Kronika</hi> 65, št.
                        1 (2017): 67–76.</bibl>
                    <bibl>Keber, Katarina. »Španska gripa leta 1918 v osrednjeslovenskem prostoru.«
                        V: <hi rend="italic">1918 v slovenskem jeziku, literaturi in kulturi</hi>,
                        71–77. Ljubljana: Univerza v Ljubljani, 2018.</bibl>
                    <bibl>Kresal, France. »Struktura slovenskega gospodarstva.« V: <hi rend="italic"
                            >Slovenska novejša zgodovina. Od programa Zedinjena Slovenija do
                            mednarodnega priznanja Republike Slovenije: 1848–1992</hi>, 108–09.
                        Ljubljana: Mladinska knjiga in Inštitut za novejšo zgodovino, 2005.</bibl>
                    <bibl>Leonhard, Jörn. <hi rend="italic">Pandora's Box. A History of the First
                            World War</hi>. Harvard University Press, 2018.</bibl>
                    <bibl>Likar, Miha. <hi rend="italic">Usoda nalezljivih bolezni</hi>. Ljubljana:
                        Državna založba Slovenije, 1981.</bibl>
                    <bibl>Milovan Delić, Iva. »'Liječenje' španjolske gripe 1918. i 1919. u
                        Pokrajinskoj bolnici u Puli: socijalna komponenta pandemskog bolničkog
                        mortaliteta.« V: Petra Svoljšak, ur. <hi rend="italic">Istra u Velikom ratu:
                            glad, bolest, smrt = L'Istria nella Grande guerra: fame, malattie, morte
                            = Istra v Veliki vojni: glad, bolezni, smrt</hi>, 183–208. Koper =
                        Capodistria: Histria Editiones, 2017.</bibl>
                    <bibl>Pantić, Julija, Marijan Marijan in Andrija Lovrić. »Španjolska gripa u
                        Zagrebu.« <hi rend="italic">Povijest u nastavi</hi> 4 (2006): 105–15.</bibl>
                    <bibl>Pipp, Lojze. »Razvoj števila prebivalstva Ljubljane in bivše vojvodine
                        Kranjske.« <hi rend="italic">Kronika slovenskih mest</hi> 2, št. 1 (1935):
                        66–72.</bibl>
                    <bibl>Pope, Stephen in Elizabeth-Anne Wheal. <hi rend="italic">Dictionary of the
                            First World War.</hi> Barnsley: Pen &amp; Sword Military Classics,
                        2003.</bibl>
                    <bibl>Rollet, Catherine. »The 'Other War' II: Setbacks in Public Health.« V: Jay
                        Winter in Jean-Louis Robert, ur. <hi rend="italic">Capital Cities at War.
                            Paris, London, Berlin: 1914–1919</hi>, 456–86. Cambridge: Cambridge
                        University Press, 1997.</bibl>
                    <bibl>Schmied-Kowarzik, Anatol. »War Losses (Austria-Hungary).« V: Ute Daniel,
                        Peter Gatrell, Oliver Janz, Heather Jones, Jennifer Keene, Alan Kramer in
                        Bill Nasson, ur. <hi rend="italic">1914-1918—Online: International
                            Encyclopedia of the First World War</hi>. Dostopno na: <ref
                            target="https://doi.org/10.15463/ie1418.10964"
                            >https://doi.org/10.15463/ie1418.10964</ref>. Pridobljeno 21. 6.
                        2020.</bibl>
                    <bibl>Stergar, Rok. »Vojna, lakota, ujetništvo, negotovost in Jugoslavija. Leto
                        1918 na prostoru današnje Slovenije.« V: <hi rend="italic">1918 v slovenskem
                            jeziku, literaturi in kulturi</hi>, 78–89. Ljubljana: Znanstvena založba
                        Filozofske fakultete, 2018.</bibl>
                    <bibl>Svoljšak, Petra in Gregor Antoličič. <hi rend="italic">Leta strahote.
                            Slovenci in prva svetovna vojna. Z okvirnima črticama Ivana Cankarja in
                            predgovorom Toneta Partljiča</hi>. Ljubljana: Cankarjeva založba,
                        2018.</bibl>
                    <bibl>Svoljšak, Petra. »Poizkus ocene vojaških in civilnih izgub (žrtev) med 1.
                        svetovno vojno.« V: Stane Granda in Barbara Šatej, ur. <hi rend="italic"
                            >Množične smrti na Slovenskem. Zbornik referatov: 29. Zborovanje
                            slovenskih zgodovinarjev, Izola, 22. – 24. 10. 1998</hi>, 225–40.
                        Ljubljana: Zveza zgodovinskih društev Slovenije, 1999.</bibl>
                    <bibl>Šarabon, V[inko]. »Svetovni promet po morju.« <hi rend="italic">Čas</hi>,
                        zv. 3 (1915), 146–57.</bibl>
                    <bibl>Šimac, Miha. »'Kjer smrt junaške brate povabi v svate.' V ljubljanskih
                        bolnišnicah 1914–1918.« <hi rend="italic">Na fronti</hi>, št. 5 (2008):
                        20–28.</bibl>
                    <bibl>Šorn, Jože. »Slovenci in gospodarski položaj v prvi svetovni vojni.« <hi
                            rend="italic">Zgodovinski časopis</hi> 35, št. 1-2 (1981): 57–81.</bibl>
                    <bibl>Šorn, Jože. <hi rend="italic">Slovensko gospodarstvo v poprevratnih letih
                            1919–1924</hi>. Ljubljana: Cankarjeva založba, 1997.</bibl>
                    <bibl>Šorn, Mojca. <hi rend="italic">Pomanjkanje in lakota v Ljubljani med
                            véliko vojno</hi>. Ljubljana: Inštitut za novejšo zgodovino,
                        2020.</bibl>
                    <bibl>Štepec, Marko. »Utrip vsakdanjega življenja v Ljubljani.« <hi
                            rend="italic">Studia Historica Slovenica</hi> 14, št. 2-3 (2014):
                        379–94.</bibl>
                    <bibl>Tičar, Josip. <hi rend="italic">Boj nalezljivim boleznim</hi>. Ljubljana:
                        Tiskovna zadruga, 1922.</bibl>
                    <bibl>Valant, Milan. <hi rend="italic">Ljubljana od 1895 do 1941</hi>.
                        Ljubljana: samozaložba, 1977.</bibl>
                    <bibl>Vašte, Ilka. <hi rend="italic">Podobe iz mojega življenja</hi>. Ljubljana:
                        Mladinska knjiga, 1964.</bibl>
                    <bibl>Zupanič Slavec, Zvonka. »Ivo Pirc.« <hi rend="italic">Na fronti</hi>, št.
                        5 (2008): 52–59.</bibl>
                </listBibl>
                <listBibl>
                    <head>Tiskani viri</head>
                    <bibl><hi rend="italic">Deželni zakonik za vojvodino Kranjsko /
                            Landesgesetzblatt für das Herzogtum Krain</hi>. Ljubljana = Laibach,
                        1914.</bibl>
                    <bibl><hi rend="italic">Državni zakonik za kraljevine in dežele, zastopane v
                            državnem zboru</hi>. Dunaj, 1914.</bibl>
                    <bibl><hi rend="italic">Spezialortsrepertorium der Österreichischen Länder.
                            Bearbeitet auf Grund der Ergebnisse der Volkszählung vom 31. Dezember
                            1910. VI. Krain: Spezialortsrepertorium von Krain.</hi> Wien: Verlag der
                        Deutschösterreichischen Staatsdruckerei, 1919.</bibl>
                </listBibl>
            </div>
            <div type="summary" xml:lang="en">
                <docAuthor>Mojca Šorn</docAuthor>
                <head>THE SPANISH FLU EPIDEMIC IN LJUBLJANA: “WE EXPECT THE TOWN HALL TO TELL THE
                    PUBLIC AT LEAST SOMETHING ABOUT THIS DISEASE”</head>
                <head>SUMMARY</head>
                <p>The present article first outlines the world at the time of the Spanish flu
                    pandemic and then focuses on Carniola to illustrate how Ljubljana dealt with the
                    disease. The description of the situation also partly answers the question of
                    the degree to which the inhabitants of the provincial capital were informed
                    about the health situation and whether the authorities did enough to ensure
                    their safety.</p>
                <p>The newspaper articles were initially optimistic and described the influenza as a
                    mere cold, while during the second wave, they apathetically listed the lives
                    claimed by the disease in certain districts. However, in the second half of
                    October 1918, the press became increasingly gloomy and stated that “worse might
                    still come”.</p>
                <p>The modest amount of materials preserved regarding the period of the Spanish flu
                    epidemic – or the absence of materials informing civilians about the health
                    situation – attests to the fact that the experts and the responsible city
                    officials failed to do a very good job. For example, when the disease was at its
                    worst in Ljubljana and its broader surroundings, the <hi rend="italic"
                        >Novice</hi> newspaper wrote that the residents of Ljubljana were anxiously
                    waiting for the Town Hall to say something about the disease, give advice, and
                    present guidelines on how to fight it. As this did not happen, at the end of
                    October, the press was becoming more critical of those responsible, asking
                    itself what had been done to contain and overcome the epidemic. They accused the
                    authorities that implementing the measure to close down primary and secondary
                    schools represented the entire scope of their activities.</p>
                <p>Meanwhile, people were left more or less to their own devices, worried because of
                    the absence and overtaxing of doctors and the shortage of medical staff, the
                    increasing number of infected people and the decreasing number of potential
                    caregivers for the sick, the lack of vaccines and medicines, etc. Newspapers
                    reported that the epidemic had even brought the work of artisans and farmers to
                    a standstill, that crops remained unharvested in the fields, and that people
                    faced impending food shortages. Therefore, many people probably worried that
                    they faced a winter characterised not only by the disease but also famine.</p>
                <p>For now, the author does not have any information at her disposal that would
                    clarify how people perceived the disease, what their reactions were to the
                    (in)activity of the authorities, and what was their outlook on the social and
                    health situation. She notes that the legacy of the period of the Spanish flu
                    pandemic is very modest for historians. The absence of archival sources can be
                    explained as a consequence of the dysfunctional system of the Austro-Hungarian
                    state, which was on the verge of collapse at the time, while the lack of printed
                    sources can be seen as a result of the daily newspapers’ focus on the
                    establishment of the new state of SHS, which coincided with the culmination of
                    the health crisis.</p>
            </div>
        </back>
    </text>
</TEI>
