<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
   <teiHeader>
      <fileDesc>
         <titleStmt>
            <title>Knjižnice v
               Mariboru v obdobju od 1918 do 1941<hi rend="bold">
                  <note place="foot" xml:id="ftn2" n="*">
                     Članek je nastal v okviru raziskovalnega programa <hi rend="italic">Preteklost severovzhodne Slovenije med
                        slovenskimi zgodovinskimi deželami in v interakciji z
                        evropskim sosedstvom</hi>, št. P6-0138 (A), ki ga financira
                     Javna agencija za raziskovalno dejavnost Republike
                     Slovenije.
                  </note>**</hi></title>
            <author>
               <name>
                  <forename>Dragan</forename>
                  <surname>Potočnik</surname>
                  <roleName>Dr.</roleName>
                  <roleName>izredni profesor</roleName>
                  <affiliation>Univerza v Mariboru, Filozofska
                     fakulteta, Oddelek za zgodovino</affiliation>
                  <address>
                     <addrLine>Koroška cesta 160</addrLine>
                     <addrLine>SI – 2000 Maribor</addrLine>
                  </address>
                  <email>dragan.potocnik@um.si</email>
               </name>
            </author>
         </titleStmt>
         <editionStmt>
            <edition>
               <date>2020-11</date>
            </edition>
         </editionStmt>
         <publicationStmt>
            <publisher>
               <orgName xml:lang="sl">Inštitut za novejšo zgodovino</orgName>
               <orgName xml:lang="en">Institute of Contemporary History</orgName>
               <address>
                  <addrLine>Privoz 11</addrLine>
                  <addrLine>SI-1000 Ljubljana</addrLine>
               </address>
            </publisher>
            <pubPlace>http://ojs.inz.si/pnz/article/view/3527</pubPlace>
            <date>2020</date>
            <availability status="free">
               <licence>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</licence>
            </availability>
         </publicationStmt>
         <seriesStmt>
            <title xml:lang="sl">Prispevki za novejšo zgodovino</title>
            <title xml:lang="en">Contributions to Contemporary History</title>
            <biblScope unit="volume">60</biblScope>
            <biblScope unit="issue">3</biblScope>
            <idno type="ISSN">2463-7807</idno>
         </seriesStmt>
         <sourceDesc>
            <p>No source, born digital.</p>
         </sourceDesc>
      </fileDesc>
      <encodingDesc>
         <projectDesc xml:lang="en">
            <p>Contributions to Contemporary History is one of the central Slovenian scientific
               historiographic journals, dedicated to publishing articles from the field of
               contemporary history (the 19th and 20th century).</p>
            <p>The journal is published three times per year in Slovenian and in the following
               foreign languages: English, German, Serbian, Croatian, Bosnian, Italian, Slovak
               and Czech. The articles are all published with abstracts in English and
               Slovenian as well as summaries in English.</p>
         </projectDesc>
         <projectDesc xml:lang="sl">
            <p>Prispevki za novejšo zgodovino je ena osrednjih slovenskih znanstvenih
               zgodovinopisnih revij, ki objavlja teme s področja novejše zgodovine (19. in 20.
               stoletje).</p>
            <p>Revija izide trikrat letno v slovenskem jeziku in v naslednjih tujih jezikih:
               angleščina, nemščina, srbščina, hrvaščina, bosanščina, italijanščina, slovaščina
               in češčina. Članki izhajajo z izvlečki v angleščini in slovenščini ter povzetki
               v angleščini.</p>
         </projectDesc>
      </encodingDesc>
      <profileDesc>
         <langUsage>
            <language ident="sl"/>
            <language ident="en"/>
         </langUsage>
         <textClass>
            <keywords xml:lang="en">
               <term>Maribor libraries</term>
               <term>Study Library</term>
               <term>People’s Library</term>
               <term>Slavic Reading Society</term>
               <term>Educational Catholic Library</term>
               <term>Chamber of Labour Library</term>
               <term>Association of Cultural Societies Library</term>
            </keywords>
            <keywords xml:lang="sl">
               <term> Knjižnice v Mariboru</term>
               <term>Študijska knjižnica</term>
               <term>Ljudska knjižnica</term>
               <term>Slovanska čitalnica</term>
               <term>Prosvetna katoliška knjižnica</term>
               <term>Knjižnica Delavske zbornice</term>
               <term>Knjižnica Zveze kulturnih društev</term>
            </keywords>
         </textClass>
      </profileDesc>
      <revisionDesc>
         <listChange>
            <change>
               <date>2020-12-23</date>
               <name>Neja Blaj Hribar</name>
               <desc>Pretvorba iz DOCX v TEI, dodatno kodiranje</desc>
            </change>
         </listChange>
      </revisionDesc>
   </teiHeader>
   <text>
      <front>
         <docAuthor>Dragan Potočnik<note place="foot" xml:id="ftn1" n="**">
            <hi rend="bold">Dr., izr. prof., Univerza v Mariboru,
               Filozofska fakulteta, Oddelek za zgodovino, Koroška cesta
               160, SI–2000 Maribor, Slovenija;
               dragan.potocnik@um.si</hi>
         </note></docAuthor>
         <docImprint>
            <idno type="cobissType">Cobiss tip: 1.01</idno>
         </docImprint>
         <div type="abstract">
            <head>IZVLEČEK</head>
            <p>
               <hi rend="italic">Pokazatelj kulturnega dogajanja v Mariboru so gotovo tudi knjižnice. Knjižničarstvo je v mestu zaživelo po letu 1918. Iz predvojne znanstvene knjižnice Zgodovinskega društva za slovensko Štajersko se je leta 1921 izoblikovala splošna znanstvena Študijska knjižnica, ki je pod strokovnim vodstvom Janka Glazerja kmalu postala prva in največja slovenska znanstvena knjižnica na Štajerskem. Družbenopolitična in ideološka delitev je privedla do tega, da je bilo med obema vojnama javno knjižničarstvo v Mariboru razdeljeno v tri politične tabore: liberalnega z Ljudsko knjižnico, katoliškega s Prosvetno katoliško knjižnico in socialističnega s knjižnico Delavske zbornice. Pomembno narodnoprebudno in kulturno poslanstvo so opravljale tudi knjižnice Zveze kulturnih društev. Knjižnice pa so imeli tudi mariborski šolski zavodi in številna društva. </hi>
            </p>
            <p>
               <hi rend="italic">Ključne besede: Knjižnice v Mariboru,
                  Študijska knjižnica, Ljudska knjižnica, Slovanska čitalnica, Prosvetna
                  katoliška knjižnica, Knjižnica Delavske zbornice, Knjižnica Zveze kulturnih
                  društev</hi>
            </p>
         </div>
         <div type="abstract" xml:lang="en">
            <head>ABSTRACT</head>
            <head>LIBRARIES IN
               MARIBOR BETWEEN 1918 AND 1941</head>
            <p>
               <hi rend="italic">Libraries are one of the indicators of
                  the cultural developments in Maribor. They spread around the city after
                  1918. In 1921, the pre-war scientific library of the Historical Society for
                  Slovenian Styria transformed into the general scientific Study Library.
                  Under the expert leadership of Janko Glazer, it soon became the first and
                  largest Slovenian scientific library in Styria. In the interwar period, the
                  libraries in Maribor were – because of the socio-political and ideological
                  splits – divided among three political camps: the liberals with the People’s
                  Library; the Catholics with the Educational Catholic Library; and the
                  socialists with the Chamber of Labour Library. The libraries of the
                  Association of Cultural Societies also played an essential role in national
                  awakening and culture. The educational institutes and numerous societies in
                  Maribor had their libraries as well.</hi>
            </p>
            <p>
               <hi rend="italic">Keywords: Maribor libraries, Study
                  Library, People’s Library, Slavic Reading Society, Educational Catholic
                  Library, Chamber of Labour Library, Association of Cultural Societies
                  Library</hi>
            </p>
         </div>
      </front>
      <body>
         <div>
               <head>Uvod</head>
            <p>Proces slovenskega narodnostnega osamosvajanja v Mariboru sega v leto 1859, ko je škofu Antonu Martinu Slomšku po dolgem spletu okoliščin in vztrajnih osebnih prizadevanj nazadnje le uspelo prestaviti sedež lavantinske škofije v Maribor. Maribor je tako postal pomembno cerkveno, narodno, politično in kulturno pa tudi gospodarsko središče štajerskih Slovencev. </p>
            <p>Proces slovenskega narodnostnega osamosvajanja se je začel z ustanovitvijo Visoke bogoslovne šole in Slovanske čitalnice, nadaljeval pa se je ob časniku <hi rend="italic">Slovenski narod</hi>, Narodni tiskarni, Slovenskem delavskem bralnem in
                        pevskem društvu, Narodnem domu, Zgodovinskem društvu, Dramatičnem društvu in
                        seveda ob pomoči vseh narodnozavednih posameznikov, ki so delovali še v
                        drugih, tukaj neimenovanih društvih. Še posebej od začetka 20. stoletja pa
                        je ta proces iz kulturnega boja s slovensko-slovanskim značajem vse bolj
                        preraščal v politični boj za osamosvojitev od habsburške monarhije.</p>
            <p>Maribor po letu 1848 ni doživel le pomembnih
                        gospodarskih sprememb, ki jih je v marsičem pospešila železnica; po letu
                        1850 ni pridobil samo nove upravno-sodne organizacije, ampak je v tem času
                        tudi javno kulturno napredoval, še posebej se je razmahnilo gledališko
                        življenje, zelo pestro je bilo glasbeno življenje, delovala so mnoga društva
                        in ne nazadnje so, še zlasti v 60. letih 19. stoletja, v Mariboru nastajale
                        tudi številne knjižnice (društvene, šolske, cerkvene).<note place="foot" xml:id="ftn3" n="1">
                   Podrobneje o literarnem ustvarjanju v Mariboru
                                v obravnavanem obdobju gl. Dragan Potočnik, »Literarna ustvarjalnost
                                v Mariboru 1918–1941,«
                                <hi rend="italic">Studia Historica Slovenica </hi>14,
                                št. 2-3 (2014): 417–33<hi rend="italic">.</hi>
                  
               </note>
            </p></div>
         <div>
               <head>Knjižnice v
                        Mariboru pred prvo svetovno vojno</head>
            <p>Še posebej po letu 1869, ko je šolski zakon uzakonil
                        šolarske in učiteljske knjižnice, se je število knjig v šolskih knjižnicah
                        povečalo. Tako se je profesorska knjižnica mariborske gimnazije množila z
                        darovi zasebnikov, visokih avstrijskih znanstvenih institucij in založnikov
                        iz Avstrije, Ogrske in Nemčije. V dijaški knjižnici je bilo poleg nemške
                        tudi nekaj slovenske literature.</p>
            <p>Tudi mariborska višja realka je skrbno urejala svojo
                        profesorsko in dijaško knjižnico, ki jo je množila s knjižnimi darovi
                        znanstvenih in državnih institucij ter založnikov, veliko periodičnih
                        publikacij pa je kupovala tudi sama. Višja realka kot izrazit nemški zavod
                        ni zbirala in hranila slovenske literature.<note place="foot" xml:id="ftn4" n="2">
                   Bruno Hartman, »Knjižnica mariborske realke (realne gimnazije) (1870–1941),«
                                <hi rend="italic">Časopis za zgodovino in
                                    narodopisje</hi> 56, št. 2 (1985): 140–45. 
               </note>
            </p>
            <p>Vrednejši strokovno usmerjeni profesorski knjižnici
                        sta imela še moško učiteljišče ter Sadjarska in vinarska šola, kjer je bilo
                        tudi nekaj slovenske in hrvaške literature. Sicer pa so knjižnice na
                        ljudskih šolah v mariborski mestni in sosednjih občinah imele izrazito
                        nemški značaj, za kar je poskrbelo Nemško šolsko društvo (Deutscher
                        Schulverein).</p>
            <p>Z ustavno dobo so v mestu nastala številna društva.
                        Nekatera med njimi so imela tudi lastne knjižnice z bralnicami, denimo
                        Katholischer Gesellen-Verein, Theater und Kasino Verein, Turnverein,
                        liberalno meščansko društvo Fortschritt in več delavskih izobraževalnih
                        društev, Deutscher und Österreichischer Alpenverein.<note place="foot" xml:id="ftn5" n="3">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54474392"/>Bruno Hartman, »Knjižnice v Mariboru,«
                                v: <hi rend="italic">Maribor skozi stoletja. Razprave I</hi>, ur.
                                Jože Curk, Bruno Hartman in Jože Koropec (Maribor: Obzorja, 1991),
                                698.
               </note>
            </p>
            <p>Precej dolgo se v Mariboru ni pojavila javna, ljudska
                        knjižnica, namenjena vsem bralcem. Šele leta 1887 so v magdalenskem
                        predmestju ustanovili Splošno bralno društvo (Allgemeiner Leseverein), ki je
                        imelo svoj lokal ob Dravi, na Tržaški 6, v gostilni Johanna Holzknechta.
                        Društvo je gojilo družabno življenje, imelo je svoj pevski zbor, prirejalo
                        plesne vaje in družinske zabave, v svojem lokalu pa je imelo na voljo tudi
                        nekaj dnevnikov in tednikov ter seveda knjižnico. Poglavitni namen društva
                        je bil zagotoviti v narodnostnem boju nemščini »spet pravo veljavo«. V
                        pravilih društva pa je bilo določeno, da naj se društveno premoženje v
                        primeru razpada nameni ustanovitvi javne knjižnice v Mariboru.<note place="foot" xml:id="ftn6" n="4">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk41567898"/>Franjo Baš, »Maribor v avstrijski
                                ustavni dobi,« <hi rend="italic">Časopis za zgodovino in
                                    narodopisje</hi> 38, št. 3 (1967): 232.
               </note>
            </p>
            <p>Do ustanovitve prve javne ljudske knjižnice je prišlo
                        šele leta 1902. Mariborski podružnici društva Südmark, moška in ženska, sta
                        knjižnico ustanovili kot pripomoček v narodnostnem boju za Maribor. Südmark
                        je namreč ustanavljal knjižnice na jezikovno mešanih območjih z namenom, da
                        bi nemške prebivalce teh območij trdneje navezovala na nemški narod. Tako je
                        leta 1908 Südmark imel že 122 knjižnic. Društvo Südmark je v grajski
                        slavnostni dvorani odprlo knjižnico, ki je sodila v vrsto tistih, ki jih je
                        organizacija ustanavljala na narodnostno mešanih območjih, kjer je bila
                        nemška stiska najhujša. Z denarjem in knjižnimi darovi so jo podprli
                        osrednji odbor v Gradcu, podporniki iz vrst nemškega meščanstva in darovalci
                        iz Avstrije in nemškega rajha. Knjižnica se je kmalu po ustanovitvi
                        preselila iz gradu v lastne prostore na Koroški cesti 19. Ob začetku
                        poslovanja je razpolagala z okrog 2.000 knjigami. Leta 1908 se je knjižnica
                        preselila na Koroško cesto 2.<note place="foot" xml:id="ftn7" n="5">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk41573697"/>Bruno Hartman, »'Südmarkini' knjižnici
                                v Mariboru,« <hi rend="italic">Časopis za zgodovino in
                                    narodopisje</hi> 54, št. 1-2 (1983): 146–48.
               </note>
            </p>
            <p>Prostori v Narodnem domu so omogočili tudi ureditev
                        slovenske knjižnice. Čitalničarji so se lahko v novih prostorih temeljiteje
                        lotili ureditve knjižnice, saj so nenehne selitve iz gostilne v gostilno in
                        pogosto utesnjeni prostori to onemogočali. Leta 1905 so slovenski
                        gimnazijski abiturienti sklenili predati svojo razredno knjižnico mariborski
                        Slovanski čitalnici. S tem so dali pobudo za ustanovitev knjižnice (Ljudske
                        knjižnice), ki bi bila namenjena širokemu občinstvu. Večina knjig čitalnice,
                        dijaški darovi, gmotna podpora Posojilnice in politikov so omogočili, da je
                        pod vodstvom Leopolda Poljanca Ljudska knjižnica hitro napredovala. Prvotno
                        je bila nameščena v majhni sobi ob glavnem vhodu v Narodni dom. Ko se ji je
                        priključila še strokovna sokolska knjižnica, ki sta jo vodila takratna
                        odbornika čitalnice, profesorja Leopold Poljanec in Ljudevit Pivko, se je
                        knjižnica že lahko pohvalila z uspehi. Na knjižnih policah je bilo 1.587
                        knjig, 409 vpisanih bralcev pa je prebralo 6.061 knjig. Število knjig in
                        bralcev je raslo iz leta v leto.<note place="foot" xml:id="ftn8" n="6">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54474439"/>Bruno Hartman, »Slovanska čitalnica v
                                Mariboru in njeni knjižnici,« <hi rend="italic">Časopis za zgodovino
                                    in narodopisje</hi> 50, št. 1-2 (1979): 319,
                        320.
               </note>
            </p>
            <p>Slovenska krščansko socialna zveza (SKSZ) za
                        Štajersko<note place="foot" xml:id="ftn9" n="7">
                   V devetdesetih letih pa so
                                se tudi katoliški Slovenci združevali v nova združenja, od katerih
                                se je zlasti uveljavila Slovenska krščansko socialna zveza (SKSZ),
                                ki je bila ustanovljena na pobudo Janeza E. Kreka. Združevala je
                                katoliška nepolitična društva. Še posebej se je posvetila
                                prosvetnemu in kulturnemu
                        delu.
               </note> si je kmalu po ustanovitvi uredila svojo osrednjo knjižnico s 4.370 knjigami, poleg njih pa je imela potujoče knjižne zbirke, s katerimi je zalagala narodnostno ogrožene kraje. Zveza se je z ustanavljanjem prosvetnih društev v župnijah, kjer so uredili tudi knjižnice, upirala raznarodovanju delavstva in viničarjev v mariborski okolici. Leta 1914 je zveza štela 167 društev na slovenskem Štajerskem.<note place="foot" xml:id="ftn10" n="8">
                   Hartman, »Knjižnice v Mariboru,« 698.
                            
               </note>
               <anchor xml:id="Hlk57132694"/>
            </p>
            <p>Delovanje omenjenih knjižnic je prekinila prva
                        svetovna vojna. Narodni dom je zasedla vojska in Ljudska knjižnica je
                        prenehala poslovati. Svoje delovanje je obnovila še med vojno, v začetku
                        leta 1918.</p>
            <p>Vojna je ohromila tudi delovanje Zgodovinskega društva. Kljub vojni pa je društvo izdajalo svoj časopis, ki je izšel, razen leta 1916, vsako vojno leto. Društvo je imelo tudi svojo knjižnico, ki je postavila osnove za slovensko domoznansko dokumentacijo. V začetku vojne je knjižnica še delovala. V letu 1915 je društvo nabralo precejšnjo zbirko raznih knjig. Sklenili so, da jih bodo ponudili svojim članom. Društvena knjižnica je bila odprta vsak petek med peto in osmo uro zvečer, ko so lahko knjige in časopise brali v knjižničnih prostorih na Koroški cesti 10 v prvem nadstropju. Društvo je izdajalo tudi Časopis za zgodovino in narodopisje (ČZN) in ga zamenjevalo za druge časopise. 
                </p>
            <p>Mariborčani so se zavedali pomena knjižnic in potrebe
                        po veliki javni državni knjižnici, saj je z novo državo Maribor izgubil
                        graško joanejsko knjižnico. Zato so pozivali Zgodovinsko društvo, da odstopi
                        svojo knjižnico v ta namen.<note place="foot" xml:id="ftn11" n="9">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk56375647"/>Vlasta Stavbar,
                                <hi rend="italic">Kulturno dogajanje v Mariboru v letih 1914–1918 </hi>(Maribor:
                                Založba Obzorja, 1998), 115–18.
               </note>
            </p></div>
         <div>
            <head>Družbene
                        razmere v Mariboru po letu 1918</head>
            <p>Družbenopolitične spremembe po prvi svetovni vojni so bistveno vplivale na kulturni razvoj Maribora. Obmejni Maribor je v novi državi Kraljevini SHS izgubil svoj prejšnji gospodarsko-prometni položaj. Spremenila se je narodnostna struktura prebivalstva. <anchor xml:id="Hlk41675731"/>
            </p>
            <p>Če upoštevamo predvojne razmere, je razumljivo, da je
                        slovenizacija mesta po letu 1918 potekala postopno. Slovenska občinska
                        uprava je izdala več zakonskih predpisov, s katerimi so bile odpravljene
                        ponemčevalne organizacije. Izločila je ključne nemške institucije, kot sta
                        bili Südmark in Schulverein. Kljub temu so mesto še vedno pretresala
                        slovensko-nemška nasprotja. Nemci se z zlomom monarhije niso sprijaznili in
                        niso sprejeli zgodovinskega dejstva nastanka jugoslovanske države. Kulturni
                        razvoj Slovencev je omogočala šele slovenizacija šolstva. V začetku leta
                        1919 je s položaja župana sestopil zadnji župan avstrijske dobe, Johan
                        Schmiderer (1902–1919).<note place="foot" xml:id="ftn12" n="10">
                   Gregor Jenuš, »'Ljubi Bog, kako varovati, česar ni, saj vendar pri vseh koncih in krajih sili v Mariboru slovenski značaj na dan!': Johann Schmiderer – zadnji mariborski župan avstrijske dobe,«<hi rend="italic"> Studia Historica Slovenica </hi>17, št. 3 (2017):
                        901.
               </note> Aprila 1919 so šole zakonsko prevzeli slovenski učitelji.  </p>
            <p>Čeprav je večinsko prebivalstvo v mestu bilo
                        slovensko, je imela nemška manjšina še naprej trden gospodarski položaj.
                        Pred okupacijo leta 1941 je bilo 19 od 45 industrijskih podjetij v mestu v
                        nemški lasti. V Mariboru je bilo v nemški lasti 41 odstotkov stanovanjskih
                        in drugih poslopij. Posledice so se kazale na področju kulture. Nemci so s
                        pomočjo kapitala razvijali svojo kulturo. Proti prevladi nemškega kapitala
                        so si močno prizadevali mestna občina in razna društva, tako npr. Češki
                        klub, ki je želel privabiti češke podjetnike in gospodarsko zmanjšati nemški
                        vpliv v mestu.</p>
            <p>Na kulturno dogajanje<note place="foot" xml:id="ftn13" n="11">
                   O orisu širšega kulturnega dogajanja v obravnavanem obdobju gl. Dragan Potočnik, <hi rend="italic">Kulturno dogajanje v
                                    Mariboru v letih
                                1918–1941</hi> (Maribor: Založba Litera, 2003).
               </note> v mestu so gotovo vplivale tudi politične razmere. Mariborsko meščanstvo je bilo med obema vojnama politično neenotno, razcepljeno na klerikalni in liberalni tabor. Delavstvo, ki je bilo ob prevratu še precej ponemčeno, se je odkrito zavzemalo za priključitev Maribora k Avstriji.</p>
            <p>V Mariboru so začeli slovenske kulturne ustanove snovati že pred sklenitvijo Saintgermainske pogodbe. Poleti leta 1919 je začela delovati osrednja kulturna in umetniška institucija – Narodno gledališče. To je dalo močno spodbudo ljubiteljskim skupinam širšega mariborskega območja, ki so bile združene v katoliški Prosvetni zvezi, liberalni Zvezi kulturnih društev in v socialistični Svobodi ter kasnejši Vzajemnosti. Med temi so se uveljavili katoliški Ljudski oder, studenško sokolsko gledališče, gledališče v Košakih, na Pobrežju, v Limbušu in Kamnici. Ljubiteljski odri so opravljali pomembno ljudskoprosvetno in narodnoprebudno delo. Predstave za delavce, organizirane v okviru Svobode in kasneje Vzajemnosti, so prispevale h kulturnemu ozaveščanju delavcev v Mariboru. V mestu je znotraj Kulturbunda delovalo tudi nemško gledališče. Delovali so še Dramski studio, Neodvisno gledališče, Toti teater, Gledališče mladega rodu idr. Številni odri kažejo na veliko priljubljenost gledališča med Mariborčani. </p>
            <p>Priljubljena oblika zabave mariborskega prebivalstva je bil obisk kinopredstav. Grajski kino, Mestni kino (od leta 1925 kino Apolo), kino Union in Esplanade so navduševali obiskovalce s sporedom, na katerem so prevladovale lahkotne komedije. </p>
            <p>Med kulturno-znanstvenimi ustanovami sta bila pomembna Mestni muzej in Banovinski arhiv. Kulturno podobo Maribora je dopolnjevalo pestro glasbeno življenje. Po prevratu so nastale nove možnosti tudi za slovensko leposlovje in likovno dejavnost. Pravi pokazatelj slovenskega narodnega prebujanja in sploh kulturnega dogajanja pa so bile nedvomno mariborske knjižnice. </p>
         </div>
         <div>
               <head>Študijska
                        knjižnica</head>
           <p>Temelji Študijske knjižnice so bili postavljeni že leta 1903, ko je bilo na ustanovnem občnem zboru Zgodovinskega društva v Mariboru sklenjeno, da je treba urediti društveno knjižnico z zgodovinsko literaturo. V prvih letih obstoja se je njen knjižni fond večal predvsem z darovi in zamenjavami, zlasti za društveno glasilo <hi rend="italic">Časopis za zgodovino in
                        narodopisje</hi>.</p>
            <p>Prevrat leta 1918 je društveni knjižnici prinesel
                        pomembno pridobitev: pravico do dolžnostnih izvodov. Tako je poverjeništvo
                        za notranje zadeve izdalo odlok in prisodilo Zgodovinskemu društvu pravico
                        do obveznih izvodov vseh tiskovin, ki izidejo na ozemlju Narodne vlade v
                        Ljubljani. Ta pravica je trajala do leta 1925, ko je bila omejena na tisk z
                        ozemlja Mariborske oblasti.<note place="foot" xml:id="ftn14" n="12">
                   »Naredba z
                                dne 16. decembra 1918, št. 194,« <hi rend="italic">Uradni list</hi>
                                XXIII, 17. 12. 1918.
               </note>
            </p>
            <p>Odbor Zgodovinskega društva je pričakoval
                        podržavljenje knjižnice, vendar mu kljub prošnjam, naj država prevzame
                        knjižnico ali namesti vsaj knjižničarja, ni uspelo. Tako je knjižnica
                        društva prihajala v vedno težji položaj. Dobila je obvezne izvode, ni pa
                        imela uradnika, ki bi knjižnico urejal. Tudi njeni prostori so postajali
                        pretesni, predvsem zaradi časopisja.</p>
            <p>Akcija za ustanovitev javne študijske knjižnice v
                        Mariboru je dobila nov zagon, ko je zanjo pokazala interes mestna občina.
                        Tako je dr. Ivan Lah, takratni mariborski magistratni uradnik, l0. decembra
                        1919 Zgodovinskemu društvu poslal dopis, ki so mu sledili nadaljnji ukrepi.
                        V dopisu je izrazil željo, da bi v Mariboru iz obstoječih knjižnic
                        ustanovili enotno javno študijsko knjižnico. V ta namen je mesto od
                        zgodovinarja Antona Kaspreta kupilo knjižnico. Odboru Zgodovinskega društva
                        so predlagali, da bi prepustil svojo knjižnico pod pogojem, da se ta preseli
                        iz dotedanjih prostorov v skupne prostore v deškem zavetišču. Lastninske
                        pravice knjižnice bi ostale društvu. Mesto bi skrbelo za izpopolnitev
                        knjižnice oziroma za ustvaritev take knjižnice, ki bo odgovarjala potrebam
                        kulturnega napredovanja v Mariboru. Mesto se je tudi zavezalo, da bo
                        ukrenilo vse potrebno, da preide knjižnica v državno upravo z državnim
                        knjižničarjem. V tem primeru bi dobilo Zgodovinsko društvo od države
                        primerno odkupnino.</p>
            <p>O tej ideji je odbor Zgodovinskega društva razpravljal na seji 23. decembra 1919. Odborniki so se strinjali, da se v Mariboru ustanovi javna študijska knjižnica. Pripomnili pa so, da želijo natančno določitev pravnega subjekta, ki bo lastnik knjižnice, in da se Zgodovinsko društvo obravnava kot enakopraven dejavnik. Izrazili so zahtevoželjo, da se pri nabavljanju knjig upoštevajo posebni znanstveni, zgodovinski in narodopisni cilji Zgodovinskega društva. Zgodovinsko društvo je izrecno pripomnilo, da mora država javni knjižnici zagotoviti pomoč. </p>
            <p>Toda zataknilo se je že pri prostorih. Mesto je bodoči
                        javni študijski knjižnici namenilo prostore v deškem zavetišču, česar pa
                        Zgodovinsko društvo ni sprejelo. Šele ko se je mestna občina obvezala, da
                        omenjenih prostorov pred potekom desetih let ne bo odpovedala, je
                        Zgodovinsko društvo predlog sprejelo.<note place="foot" xml:id="ftn15" n="13">
                  
                     Janko Glazer, <hi rend="italic">Študijska knjižnica v Mariboru: zgodovina njenega nastanka</hi>
                                    (Maribor: Mariborska tiskarna,
                                1928), 12–19.
                        
               </note> A mestna občina je prelomila dogovor z društvom o obljubljenih prostorih in tako se je vprašanje lokacije nove knjižnice nadaljevalo, dokler ni župan Viktor Grčar (1921–1924)<note place="foot" xml:id="ftn16" n="14">
                   Podrobneje o njegovem županovanju gl. Dragan
                                Potočnik, »Mariborski župan Viktor Grčar (1921–1924),« <hi rend="italic">Studia Historica Slovenica</hi> 17, št. 3 (2017):
                                961–87.
               </note> ponudil knjižnici prostorov v prvem nadstropju kazinskega poslopja na Slomškovem trgu 17. Konec septembra leta 1921 se je knjižnica preselila v ponujene prostore. V njih je delovala, razen med okupacijskim obdobjem, do leta 1951.<note place="foot" xml:id="ftn17" n="15">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk41569885"/>Cene Kranjc, »Naše tiskarstvo v letih
                                1918–1938,« v: <hi rend="italic">Spominski zbornik Slovenije:
                                    zbornik ob dvajsetletnici Kraljevine Jugoslavije</hi>, ur. Jože
                                Lavrič, Josip Mal in France Stele (Ljubljana: Jubilej, 1939),
                                257.
               </note>
            </p>
            <p>S prostorskimi problemi se je Študijska knjižnica še
                        posebej soočala v tridesetih letih, saj dotedanji prostori niso več
                        zadoščali.<note place="foot" xml:id="ftn18" n="16">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk41573352"/>»Mariborsko Študijsko knjižnico bodo
                                preuredili,« <hi rend="italic">Slovenec,</hi> 22. 10. 1938,
                            5.
               </note> Ideja o namestitvi v traktu mariborskega gradu ni zaživela. Leta 1940 so v prvem nadstropju mariborskega kazinskega poslopja, v katerem je imela prostore Študijska knjižnica, začeli prenovo. Knjižnica je za svoje knjižnične fonde dobila na razpolago še veliko kazinsko dvorano. Mestna občina je tako spet dokazala, da se je zavedala velikega kulturnega pomena te ustanove.</p>
            <p>Ker knjižnica ni bila podržavljena, jo je prevzela
                        mariborska mestna občina. S sklepom občinskega sveta, sprejetim 3. marca
                        1925, ko je županovanje že prevzel nekdanji vladni komisar<note place="foot" xml:id="ftn19" n="17">
                   Darko Friš, »Maribor po prevratu in vladni komisar dr. Josip Leskovar,«<hi rend="italic"> Studia Historica Slovenica </hi>18, št. 1 (2018): 191–216. 
               </note> dr. Josip Leskovar (1924–1928),<note place="foot" xml:id="ftn20" n="18">
                  
                                Darko Friš, »Razmah in napredek Maribora
                                    v času županovanja dr. Josipa Leskovarja
                                (1924–1928),« <hi rend="italic">Acta </hi>
                  
                  
                     <hi rend="italic">Histriae</hi> 26, št. 1 (2018): 127–58.
               </note> ji je s posebno pogodbo določila delovno področje in ji zagotovila gmotni obstoj.<note place="foot" xml:id="ftn21" n="19">
                   Hartman, »Knjižnice v Mariboru,«
                            699.
               </note> Pravno podlago za delovanje Študijske knjižnice je predstavljal statut, oblikovan januarja 1922 na posvetovanju, ki ga je sklical župan Viktor Grčar. 3. marca 1925 je Mestni občinski svet na svoji seji sprejel nov statut, ki je določal, da se knjižnica imenuje Študijska knjižnica v Mariboru. Po statutu je bila lastnica knjižnice mestna občina, ki je dajala prostore, vzdrževala osebje in z denarno podporo omogočala njen obstoj in razvoj. Upravljal jo je poseben kuratorij, sestavljen iz sedmih članov: štiri je delegirala mestna občina, dva Zgodovinsko društvo in enega Muzejsko društvo. Knjige, ki sta jih prispevali ali bi jih v prihodnje, so ostale njuna last. S konstituiranjem kuratorija kot zakonodajnega organa in namestitvijo knjižničarja je bila uprava knjižnice jasneje definirana.<note place="foot" xml:id="ftn22" n="20">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk41574217"/>PAM, MOM, š. 300, št. spisa 5982,
                                Kuratorij Študijske knjižnice v Mariboru.
               </note>
            </p>
            <p>V novih prostorih, v prvem nadstropju kazinskega
                        poslopja, je mestna občina izročila Študijski knjižnici tudi knjige, ki so
                        bile v čitalnici prejšnjega lastnika društva Theater und Kasino Verein. Leta
                        1922 sta se knjižnici priključila del magistratne knjižnice, ki je vseboval
                        večinoma starejša dela upravno-pravnega značaja, in knjižnica bivše
                        mariborske sekcije Nemškega in avstrijskega planinskega društva. Že junija
                        leta 1920 pa je ljubljanska vlada prepustila Zgodovinskemu društvu knjige
                        bivše Südmark Volksbucherei. Na pobudo Zgodovinskega društva se je s
                        Študijsko knjižnico združila tudi knjižnica Muzejskega društva. Leta 1924 je
                        dobila še knjižnico Lavantinskega škofijskega muzeja. Pobudo, da bi se
                        Študijska knjižnica združila tudi z Ljudsko knjižnico v Mariboru, je
                        Slovanska čitalnica 28. marca 1922 zavrnila.<note place="foot" xml:id="ftn23" n="21">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54474538"/>Janko Glazer, »Študijska knjižnica v
                                Mariboru. Zgodovina njenega nastanka,« v: <hi rend="italic">Razprave, članki in ocene</hi>, ur. Viktor Vrbnjak (Maribor:
                                Obzorja, 1993), 736–41.
               </note>
            </p>
            <p>Za obstoj in razvoj Študijske knjižnice sta bila tako
                        dana oba nujna pogoja, se pravi prostori in knjige. Manjkal je še
                        knjižničar, ki bi vse združene zbirke enotno uredil in upravljal. Že
                        decembra 1919 je Zgodovinsko društvo v svoji prošnji za podporo, vloženi pri
                        Poverjeništvu za uk in bogočastje v Ljubljani, prosilo, naj v Mariboru čim
                        prej ustanovijo javno znanstveno knjižnico, arhiv in muzej, naj se dobijo
                        zanje primerni prostori in nastavijo državni uslužbenci. Dobili so le
                        izredno podporo v znesku 1.500 din in podporo v obliki priznanja dolžnostnih
                        izvodov ter začasne zaposlitve knjižničarja Ivana Favaia. Šele ko je
                        vzdrževanje knjižničarja prevzela mestna občina, so se razmere izboljšale.
                        Tako je bil na seji mestnega sveta 14. januarja 1922 Franc Botolen imenovan
                        za začasnega knjižničnega slugo in hišnika v kazinskem poslopju. Na seji
                        mestnega občinskega sveta 9. marca 1923 pa so namestili še knjižničarja. To
                        je postal podpolkovnik Davorin Žunkovič. Da bi se urejevanje knjižnice
                        pospešilo in da bi se uvedla dnevna izposoja, je mestni občinski svet julija
                        1923 knjižnici dodelil še kneginjo Elizabeto Obolensko.<note place="foot" xml:id="ftn24" n="22">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk41577550"/>Bruno Hartman, »Dvoje nenavadnih
                                mariborskih knjižničarjev,« <hi rend="italic">Časopis za zgodovino
                                    in narodopisje</hi> 64, št. 2 (1993):
                        229–40.
               </note> Študijska knjižnica je zdaj mogla polno zaživeti. Toda s poslovanjem knjižnice njeni ustanovitelji niso bili zadovoljni. Knjižničar Davorin Žunkovič namreč ni imel ustreznih kvalifikacij niti potrebnega odnosa do knjig.<note place="foot" xml:id="ftn25" n="23">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54474559"/>»Nered v Študijski knjižnici,« <hi rend="italic">Jutro,</hi> 18. 2. 1926,
                        6.
               </note> Ker sta bila Davorin Žunkovič in Elizabeta Obolenska na delo sprejeta le začasno, so na predlog kuratorija 1. oktobra 1926 za stalnega knjižničarja imenovali Janka Glazerja.<note place="foot" xml:id="ftn26" n="24">
                   Janko Glazer se je rodil 21. 3. 1893 v Rušah
                                in umrl
                                2. 2. 1975 v Rušah. Zapisal
                                se je v anale slovenske slovstvene in kulturne zgodovine na
                                različnih področjih. Bil je pesnik, literarni in kulturni
                                zgodovinar, kritik, prevajalec, urednik, bibliotekar in dolgoletni
                                ravnatelj Študijske knjižnice v Mariboru (danes Univerzitetna
                                knjižnica Maribor).
                    
               </note> Ta je leta 1931 postal tudi njen ravnatelj. Pod njegovim vodstvom je knjižnica kmalu postala reprezentativna kulturna ustanova v mestu in se razvila v eno najboljših v Sloveniji.</p>
            <p>Do konca leta 1924 so poleg namestitve knjižničarja na
                        novo opremili tudi knjižnični prostor. Po preureditvi knjižnice so knjižnico
                        in čitalnico odprli za občinstvo. Bralci so lahko izbirali knjige na dveh
                        oddelkih: znanstvenem in leposlovnem. Vstop v čitalnico je bil prost. Ob
                        ponedeljkih in petkih, ko so bila predavanja na Ljudski univerzi, ki je
                        gostovala v čitalniških prostorih, so mize zložili ob vhod. Na levi strani
                        ob steklenih vratih v glavno dvorano so bile police z revijami, ob steni na
                        drugi strani pa je bilo nekaj časnikov na kavarniških držajih.<note place="foot" xml:id="ftn27" n="25">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54474574"/>Jaro Dolar,
                                <hi rend="italic">Spomini: v preddverju literature </hi>(Maribor:
                                Obzorja, 1995),
                        62.
               </note> O književnih novostih je bralce obveščal <hi rend="italic">Časopis za zgodovino in
                        narodopisje</hi>.</p>
            <figure>
               <head>Graf 1: Primerjava stanja Študijske knjižnice v letih 1923 in 1938</head>
               <graphic url="graf1.png" height="500px"/>
            </figure>
            <p>Podatki o številu knjig, obisku in izposojenih knjigah
                        kažejo na to, da je knjižnica zelo napredovala. V letu 1940 je Študijska
                        knjižnica »štela« okoli 43.000 izvodov. Med temi je bila približno ena
                        tretjina slovenskih, ostali so bili slovanski, nemški, francoski, angleški
                        itd. V letu 1924 je dnevno prihajalo v knjižnico od 15 do 20 oseb. Leta 1932
                        se je dnevni obisk knjižnice podvojil. Več kot polovica izposojenih knjig v
                        Študijski knjižnici je bila slovenskih, namenjene pa so bile predvsem
                        znanstvenemu delu. Največ izposojevalcev je prihajalo iz vrst dijakov in
                        študentov, ki so segali po strokovni literaturi v slovenščini; nemščino so
                        mladi v drugi polovici tridesetih letih slabše obvladovali, saj so to že
                        bile generacije, ki so se šolale samo v slovenščini.<note place="foot" xml:id="ftn28" n="26">
                   »Knjižnice – kulturni barometer,« <hi rend="italic">Večernik,</hi> 8. 8. 1940, 4.
               </note>
               <figure>
                  <head>Graf 2: Izposoja knjig leta 1938</head>
                  <graphic url="graf2.png" height="500px"/>
               </figure>
            </p></div>
               <div><head>Ljudska knjižnica in Slovanska čitalnica</head>
            <p>V prvih letih po prevratu je bila Slovanska čitalnica še vedno pomemben center družabnega življenja v mestu. V novih razmerah pa se je krog njenega delovanja sčasoma vse bolj ožil. Glavna skrb je postala Ljudska knjižnica in čitalnica. </p>
            <p>Potem ko so Slovanski čitalnici 1. januarja 1919
                        vrnili prejšnje prostore v Narodnem domu, ki so bili do tedaj zasedeni z
                        vojaštvom, je spet organizirala delo. Njeni pogoji za delo so bili
                        neustrezni. Tako denimo knjižnica zaradi neogrevane sobe pozimi leta 1920, v
                        času, ko je s položaja vladnega komisarja za Maribor sestopil dr.
                        Leskovar,<note place="foot" xml:id="ftn29" n="27">
                   Friš, »Maribor po
                                prevratu«,
                        215.
               </note> ni bila niti odprta.<note place="foot" xml:id="ftn30" n="28">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk41574675"/>PAM, fond Slovanska čitalnica Maribor,
                                š. 2. Zapisnik odborove seje 14. januarja 1921. 
               </note>
            </p>
            <p>Leta 1921, ko je vladnega komisarja za Maribor, dr.
                        Leskovarja, za nekaj mesecev zamenjal Ivan Polanec (1921),<note place="foot" xml:id="ftn31" n="29">
                   Dragan Potočnik, »Vladni komisar Ivan Poljanec (1921),« <hi rend="italic">Studia Historica Slovenica </hi>17, št. 3 (2017):
                        949.
               </note> je minevalo 60 let od ustanovitve Slovanske čitalnice. Društvo je razen narodne slovesnosti želelo to obletnico kulturnega delovanja proslaviti tudi s tem, da odpre mariborskemu in okoliškemu prebivalstvu Ljudsko knjižnico. Za uresničitev tega je bilo treba nakupiti nove knjige, nabaviti omare in drugo potrebno opremo za knjižnico ter nastaviti stalnega knjižničarja. Za realizacijo zastavljenih ciljev bi morali zbrati veliko denarja, zato so čitalničarji iskali različne vire, ki bi jim naklonili denarno podporo. Veliko dela so opravili kar sami, nasproti pa sta jim z denarno pomočjo prišla Posojilnica in magistrat mesta Maribor.</p>
            <p>Prenovo so začeli tako, da so naprosili mariborske
                        lesne trgovce za deske, iz katerih so napravili prepotrebne omare za nove
                        knjige. Nato se je društvena knjižnica, ki je bila na razpolago le članom,
                        združila z Ljudsko knjižnico. K izboljšanju stanja knjižnice so po svojih
                        močeh pripomogli tudi čitalničarji, ki so pri prenovi pomagali z delom in
                        finančno podporo. Odpovedali so se društvenemu biljardu, da so lahko z
                        izkupičkom nakupili opremo za knjižnico. Za denarne prispevke so prosili
                        tudi javnost.<note place="foot" xml:id="ftn32" n="30">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54474613"/>»Dnevna kronika,« <hi rend="italic">Tabor</hi>, 13. 2. 1921, št. 35, 2.
               </note>
            </p>
            <p>Istega leta se je knjižnica preselila v visoko
                        pritličje, v prostore, iz katerih se je izselila Zveza jugoslovanskih
                        železničarjev. Jeseni je nove prostore že krasilo šest velikih omar. Knjige
                        so bile na novo urejene in več sto jih je dobilo trde platnice. Njihovo
                        število se je pomnožilo na štiri tisoč. Knjižnica je bila odprta dvakrat
                        tedensko. Knjižničarju dr. Avgustu Reismanu sta bila v pomoč še dva
                        knjižničarja in dijaki. Na večer so povprečno izposodili do 200 knjig.
                        Odprti so bili različni oddelki – slovenski, srbohrvaški, češki, nemški,
                        italijanski, francoski, angleški in ruski. Ustanovili so tudi mladinski
                        oddelek. Sistematično delo v knjižnici, ki ga je uvedlo vodstvo leta 1921,
                        je pripomoglo k temu, da je knjižnica postajala vse pomembnejša.</p>
            <p>Tudi v naslednjem letu so z vsemi sredstvi izpopolnjevali Ljudsko knjižnico. Slovenski oddelek so obogatili z nekaj sto starimi knjigami. Kupovali so vsaj po en izvod vsake novoizdane slovenske knjige. Tudi srbohrvaški oddelek je bil bogato založen in ga je uporabljala predvsem srednješolska mladina. Sproti so kupovali najpomembnejše prevode svetovnih pisateljev. Dobro založena je bila tudi čitalnica, kjer so lahko segli po časopisih <hi rend="italic">Slovenski
                        narod</hi>, <hi rend="italic">Slovenec</hi>, <hi rend="italic">Tabor</hi>, <hi rend="italic">Marburger
                        Zeitung</hi>, <hi rend="italic">Nova
                        doba</hi>, <hi rend="italic">Jutro</hi>, <hi rend="italic">Riječi</hi>, <hi rend="italic">Straža</hi>, <hi rend="italic">Dom in
                        svet</hi>, <hi rend="italic">Njiva </hi>in <hi rend="italic">Ljubljanski zvon</hi>.</p>
            <p>Ker je bilo povpraševanje mladine vse večje, so uvedli
                        posebno izposojo za mladinski oddelek. Zanj se je zanimalo tudi sokolsko
                        društvo, kar je privedlo do tega, da so za mlade sokole uvedli posebne
                        sokolske izkaznice. Število izposojevalcev je naraščalo, še posebej v
                        zimskem času, zato so organizirali tudi nabiralne akcije, s katerimi so
                        želeli dobiti sredstva za nakup knjig. Število knjig v knjižnici namreč ni
                        več zadoščalo velikim potrebam mesta.</p>
            <p>V tem letu je bilo aktualno tudi vprašanje združitve
                        Ljudske knjižnice s Študijsko knjižnico. Zgodovinsko društvo se je obrnilo
                        na čitalnico s pozivom, da odstopi svojo knjižnico v skupno upravo. Odbor se
                        je na svojih sejah odločil, da se Študijski knjižnici ne pridružijo, ker ne
                        zaupajo obljubljenim podporam vlade in občine. Ugotovili so še, da se
                        razlikuje njun osnovni namen. Knjige Ljudske knjižnice naj bi bile namenjene
                        navadnemu prebivalstvu, Študijska knjižnica pa znanstvenemu delu.<note place="foot" xml:id="ftn33" n="31">
                  
                     Hartman, »Slovanska čitalnica v
                                Mariboru,« 328–32.
               </note>
            </p>
            <p>Vse bolj je postajalo očitno, da Slovanska čitalnica
                        ni bila več žarišče narodnega in kulturnega življenja v mestu. Na 63. rednem
                        občnem zboru 26. januarja 1924 so zato sklenili, da je treba pridobiti večje
                        število članov iz različnih krogov, ker se bo sicer njen delokrog omejil le
                        na Ljudsko knjižnico. Da se to ne bi zgodilo, so sklenili, da bodo navezali
                        stike s Srbi in Hrvati, živečimi v Mariboru. Že kmalu so pripravili tri lepo
                        obiskane večere: 5. aprila je bila proslava ob stoletnici pesnika Branka
                        Radičevića, 28. junija sta bila predavanje polkovnika Stojana Nikolića o
                        kosovski bitki in poslovilni večer polkovnika Mihelinovića. S tem
                        sodelovanjem je Slovanska čitalnica nadaljevala tudi naslednja leta. Tako so
                        pripravili tudi dve odhodnici; bivšemu odborniku polkovniku Stojanu Nikoliću
                        in polkovniku Kovačeviću.<note place="foot" xml:id="ftn34" n="32">
                   Avgust
                                Reisman, »Ljudska knjižnica v Mariboru v letu
                                1925,«<hi rend="italic"> Jutro, </hi>5. 2.
                                1926,
                        6.
               </note> Da bi svojo dejavnost čim bolj razširili, je Slovanska čitalnica ustanovila tudi koncertno agenturo, ki pa ni izpolnila pričakovanj odbornikov. Med prireditvami je bil odmeven Kejžarjev<note place="foot" xml:id="ftn35" n="33">
                   Predsednik Slovanske čitalnice Ivan Kejžar,
                                višji železniški preglednik, je deloval v številnih društvih, še
                                posebej pred prvo svetovno vojno, ko se je v Mariboru bíl narodni
                                boj. Zlasti je pomembno njegovo delo na področju delavskega gibanja,
                                še posebno železničarstva. – Bruno Hartman,
                                <hi rend="italic">Zgodovina slovenskega dramskega gledališča v Mariboru do druge svetovne vojne </hi>(Maribor:
                                Založba Obzorja, 1996),
                    48.
               </note> večer, ki je potekal po zaključku občnega zbora društva 2. februarja 1926. Pripravili pa so tudi nekaj predavanj, tako je dr. Avgust Reisman predaval o ustroju in pomenu Ljudske knjižnice.</p>
            <p>V naslednjih letih delovanja se je delovanje Slovanske
                        čitalnice vse bolj omejevalo na kulturno poslanstvo, ki ga je opravljala
                        Ljudska knjižnica. Zaradi finančnih težav je bil v čitalnici na voljo le
                        skromen izbor časopisja.</p>
            <p>Leta 1926 se je stanje Slovanske čitalnice še
                        poslabšalo. Kot Damoklejev meč je nad čitalnico visela odpoved dotedanjih
                        prostorov. Posojilnica kot lastnica Narodnega doma je sklenila stavbo
                        preurediti, zato naj bi se Slovanska čitalnica izselila iz svojih dveh sob v
                        prvem nadstropju v veliko sobo v pritličju. Odbor se je soglasno odločil, da
                        odpovedi ne sprejme, saj so čitalnični odborniki svojčas sami sprožili idejo
                        o zgradbi Narodnega doma, v katerem so bili izrecno določeni prostori za
                        Slovansko čitalnico.<note place="foot" xml:id="ftn36" n="34">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk57896696"/>UKM, Rokopisna zbirka, Slovanska
                                čitalnica, Maribor, Ms 201/IV, 6.
                        
               </note> A ugovori niso pomagali. Posojilnica je knjižnici odpovedala zgornje prostore in z 31. januarjem 1927 so se morali preseliti v pritličje. V novih prostorih so začeli poslovati sredi tega leta. Za opremo novih prostorov jim je Posojilnica namenila tudi finančno podporo. S podporo in lastnim delom<note place="foot" xml:id="ftn37" n="35">
                   Nove prostore je uredil knjižničar Lojze
                                Doležal skupaj s
                        dijaki.
               </note> so »čitalničarji« lepo uredili knjižnico, ki je, kot je zapisal poročevalec v <hi rend="italic">Mariborskem večerniku Jutra</hi>, dajala »velemestni vtis«.<note place="foot" xml:id="ftn38" n="36">
                  
                     »V obnovljeni ljudski knjižnici,« <hi rend="italic">Mariborski večernik Jutra,</hi> 25. 7. 1927,
                                2.
               </note>
            </p>
            <p>Po ureditvi novih prostorov je poslovni promet na splošno zadovoljstvo tako narasel, da so vsi dijaki komaj zmogli delo. V tem letu je v čitalnico pristopilo mnogo novih članov, zlasti veliko iz delavskih krogov. Bralci so največ posegali po nemškem čtivu, saj je bila izposojena kar 3.101 nemška knjiga (slovenskih so izposodili 2.106, čeških 241, srbskih in hrvaških 240, knjig v drugih jezikih 87). Še naprej so nabavljali novosti (542 novih knjig). Knjige so nakupovali tudi antikvarično. Uspehe Ljudske knjižnice so priznavali tudi v nasprotnem političnem taboru. Tako je katoliški <hi rend="italic">Slovenec</hi> 9. januarja 1927 zapisal: »<hi rend="italic">Ljudska knjižnica v Mariboru je še
                        edina napredna kulturna ustanova, ki uspeva, pa ne po zaslugi demokratov,
                        ampak vsled podpore v javnosti. Vse druge kulturne institucije, ki so v
                        demokratskih rokah spe spanje pravičnega</hi>.«<note place="foot" xml:id="ftn39" n="37">
                   »Maribor,« <hi rend="italic">Slovenec,</hi> 9. 1. 1927, 5.
               </note>
            </p>
            <p>Po časopisnem članku, objavljenem v <hi rend="italic">Taboru</hi> 1. januarja 1927, lahko sklepamo, da so lahko bili bralci z izborom knjig zadovoljni, in to najširši sloji pa tudi literarni izbirčneži.<note place="foot" xml:id="ftn40" n="38">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54474696"/>Dr. Avg. Reisman, »Ljudska knjižnica v
                                Mariboru,« <hi rend="italic">Tabor,</hi> 1. 1. 1927,
                        3.
               </note> Med bralci so bili zastopani vsi sloji, največ je bilo državnih nameščencev in dijakov. Sledili so posebni nameščenci, obrtni pomočniki, zasebniki, obrtniški vajenci, trgovci, obrtniki in trgovski pomočniki. Poleg teh so vodili še poseben seznam za sokolski naraščaj.  </p>
            <p>Redni obiskovalci knjižnice so bili tudi Nemci. V
                        bogato založeno knjižnico so želeli pritegniti okoličane, zato so se
                        dogovorili z okoliškim učiteljskim društvom, da bodo ob zborovanju
                        učiteljskega društva uvedli posebno izposojevalno uro. S svojim delovanjem
                        je Ljudska knjižnica posegla tudi izven Narodnega doma. Pomagala je pri
                        ureditvi knjižnice v mariborski jetnišnici in kaznilnici. Na ta način je v
                        ta zavod prodrla s svojimi knjigami.</p>
            <p>Najboljši dokaz za to, kakšen ugled je uživala Ljudska
                        knjižnica, je dejstvo, da ji je mestni magistrat naklonil 15.000 din
                        podpore; pa tudi razne institucije, zasebniki in drugi so se vse bolj
                        zavedali pomena Ljudske knjižnice, zlasti Posojilnica.</p>
            <p>Konec leta 1924 je imelo društvo 238 članov, knjižnica
                        pa je imela že več kot 7.000 knjig. Knjižnica je v tem letu dobila dragocen
                        knjižni dar (gre za volilo po zapuščini) dr. Pavla Turnerja, dolgoletnega
                        čitalničarja in predsednika Zgodovinskega društva.<note place="foot" xml:id="ftn41" n="39">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54474706"/>UKM, Rokopisna zbirka, Slovanska
                                čitalnica Maribor Ms 201. Zapisnik 71. občnega zbora, 24. 6.
                                1932.
               </note>
            </p>
            <p>Naslednje leto je knjižnica imela 9.256 knjig. Izposodili so okrog 30.000 knjig. Iz članka v <hi rend="italic">Jutru</hi>,
                        objavljenega 5. februarja 1926, izvemo, da so obiskovalci knjižnice najraje
                        segali po klasikih in Cankarju, v modi je bil tudi Tarzan. Tako je bilo vseh
                        58 knjig o Tarzanu, kolikor jih je imela knjižnica, vedno izposojenih. Prav
                        tako tudi 70 knjig Karla Maya. V srbohrvaščini so segali po Avgustu Šenoi in
                        francoskih prevodih, v češkem po Aloisu Jirasku in Karlu Čapku, v nemškem pa
                        so prevladovali Hanns Heinz Ewers, Karl May in prevodi iz ruščine.<note place="foot" xml:id="ftn42" n="40">
                   Avgust Reisman, »Ljudska knjižnica v Mariboru
                                v letu 1925,« <hi rend="italic">Jutro,</hi> 5. 2. 1926,
                            6.
               </note>
            </p>
            <p>Istega leta so zaradi izostale podpore in majhnega
                        dohodka iz nabiralne akcije morali nekoliko povišati izposojnino, zato je
                        obisk padel. Povišanje pa je bilo nujno, če so hoteli redno nabavljati vse
                        novosti.</p>
            <p>Proti koncu dvajsetih let je mogoče ugotoviti, da je
                        začel obisk v knjižnici upadati. Vzrokov je bilo več. Vse večja je bila
                        konkurenca dnevnega časopisja in revij, močno konkurenco sta predstavljali
                        tudi knjižnici pri Prosvetni zvezi in Delavski zbornici. Dr. Avgust Reisman
                        je na 68. občnem zboru, ki je potekal 2. julija 1929, med razlogi za manjši
                        obisk navedel tudi, da mladi za knjige nimajo več toliko časa kot včasih.
                        Več časa raje posvetijo športu. Sklenili so, da se bo knjižnica prilagajala
                        razmeram tako, da bo kupovala tudi knjige z manjšo literarno vrednostjo,
                        toda zanimive in napete.<note place="foot" xml:id="ftn43" n="41">
                   UKM,
                                Rokopisna zbirka, Slovanska čitalnica, Maribor, Ms 201/IV,
                            6.
               </note>
            </p>
            <p>Vse bolj se je čutila gospodarska kriza, ki je Maribor
                        v polnem obsegu dosegla v času županovanja dr. Alojzija Juvana (1928–1931 in
                        1935–1941).<note place="foot" xml:id="ftn44" n="42">
                  
                                David Hazemali, Mateja Matjašič Friš, Ana
                                    Šela in Majda Schmidt, »Med priložnostmi in pomanjkanjem:
                                    Maribor v času prvega županskega mandata dr. Alojzija Juvana,
                                    1928–1931,« <hi rend="italic">Acta
                                    Histriae</hi> 26, št. 1 (2018): 160.
               </note> Vzdrževalni stroški so bili veliki, zato je bilo vse manj denarja za nabavo knjig. Podpore so skoraj ugasnile. Posledica tega je bila, da so se morali odpovedati kulturni manifestaciji, s katero so želeli obeležiti 70-letnico delovanja Slovanske čitalnice. A kljub težkemu gospodarskemu položaju je izposoja naraščala. V vsem medvojnem obdobju je leta 1931, ko je Juvana zamenjal dotedanji podžupan dr. Franjo Lipold (1931–1935),
                    <note place="foot" xml:id="ftn45" n="43">
                   Podrobneje o županovanju dr. Lipolda gl. Nina
                                Gostenčnik, »Dr. Franjo Lipold, mariborski mestni načelnik v letih
                                od 1931 do 1935,«
                                <hi rend="italic">Studia Historica Slovenica </hi>17,
                                št. 3 (2017): 989–1028. Hazemali et al., »Med priložnostmi in
                                pomanjkanjem,«
                        164.
               </note> dosegla vrhunec.<note place="foot" xml:id="ftn46" n="44">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54474737"/>A. J., »Glavna skupščina Sokolske župe
                                Maribor,« <hi rend="italic">Mariborski večernik Jutra,</hi> 2. 3.
                                1931, 3.
               </note>
            </p>
            <p>V začetku leta 1932 je Slovanska čitalnica v čakalnici Ljudske knjižnice odprla še Čitalnico za revije. Tako je izpopolnila vrzel, ki je nastala z opustitvijo časopisov pri Slovanski čitalnici. Leta 1927 je namreč morala opustiti čitalnico, ker je bila naročnina za časopisje previsoka. Med revijami so bili bralcem na voljo <hi rend="italic">Ljubljanski
                        zvon</hi>, <hi rend="italic">Dom in
                        svet</hi>, <hi rend="italic">Modra
                        ptica</hi>, hrvaška revija založbe <hi rend="italic">Binoza – 15
                        dana</hi>, od nemških pa <hi rend="italic">Die literatische
                        Welt</hi>, <hi rend="italic">Bucherkreis</hi>, <hi rend="italic">Socialistische
                        Bildung</hi> in druge. Za razvedrilo so bile v čakalnici tudi zagrebške <hi rend="italic">Koprive</hi>.</p>
            <p>Delovanje Slovanske čitalnice se je po letu 1932, tako
                        kot prej, omejilo na vzdrževanje Ljudske knjižnice, ki je kljub težkemu
                        gospodarskemu položaju dobro uspevala. Še naprej je opravljala kulturno
                        poslanstvo v Mariboru. Vse bolj obiskana je bila tudi čitalnica revij. Leto
                        kasneje se je položaj Ljudske knjižnice poslabšal, saj je to leto izostala
                        tudi običajna podpora Posojilnice, tako da je morala Slovanska čitalnica
                        vzdrževati Ljudsko knjižnico brez javne podpore. V tem letu je bilo slišati
                        očitke, da Ljudska knjižnica naroča preveč nemških knjig in nabavlja knjige
                        z marksistično vsebino. Na očitke, zakaj naroča toliko nemških knjig, je
                        predsednik Ljudske knjižnice odgovarjal, da so nemške knjige prisiljeni
                        naročati in izposojati, saj bi sicer izgubili mnogo bralcev. Ti bi šli potem
                        po knjige v knjižnico Kulturbunda.<note place="foot" xml:id="ftn47" n="45">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54474749"/>UKM, Rokopisna zbirka, Slovanska
                                čitalnica, Maribor, Ms 201/IV,6. Zapisnik 72. občnega zbora, 24. 4.
                                1933.
                    
               </note> V tem letu so nakupili približno 5 odstotkov nemških izvirnih del, 95 odstotkov nakupljenih knjig pa so predstavljali prevodi iz ruščine, francoščine in angleščine. </p>
            <p>V Slovanski čitalnici so leta 1936 slavili tudi dva jubileja: 75-letnico čitalnice in 30-letnico Ljudske knjižnice. Zaradi prezaposlenosti s kulturnim delom v delavskih organizacijah je odstopil predsednik Ljudske knjižnice dr. Avgust Reisman. Izvolili so novega predsednika Nika Vrabla. Slovanska čitalnica je obstajala do aprila 1941, ko jo je odpravil ukrep okupacijske oblasti. </p>
                  <figure>
                     <head>Graf 3: Izposoja slovenskih in nemških knjig (zelena krivulja predstavlja izposojo nemških knjig, rdeča pa slovenskih)</head>
                     <graphic url="graf3.png" height="500px"/>
                  </figure>
                  <p>Primerjava izposoje literature v nemškem in slovenskem
                        jeziku kaže, da je bila izposoja nemške literature ves čas višja. Razmerje
                        med njima se je proti letu 1939 začelo izravnavati. Izposoja nemških in
                        slovenskih knjig pa je proti koncu desetletja upadala. Število novih knjig
                        je bilo vse manjše (leta 1935 še 391, leta 1939 le še 127). Tudi obisk je
                        vse bolj padal (leta 1935 7.812 obiskovalcev, leta 1939 le še 2.874).
                        Izposoja se je v tem obdobju več kot prepolovila (leta 1935 19.412, leta
                        1939 le še 8.228).<note place="foot" xml:id="ftn48" n="46">
                   Podatki iz letnih
                                poročil: PAM, MOM, š. 424, št. spisa 7810, Prosvetna knjižnica v
                                Mariboru s podatki o delu v letu 1935. PAM, MOM, š. 442, št. spisa
                                9306, Poročilo Prosvetne knjižnice v Mariboru za leto 1936. PAM,
                                MOM, š. 456, št. spisa 9102, Poročilo za leto
                    1937.
               </note>
            </p></div>
            <div>   <head>Prosvetna katoliška knjižnica</head>
            <p>V Mariboru je delovala tudi knjižnica Prosvetne
                        zveze,<note place="foot" xml:id="ftn49" n="47">
                   Podobno, kot so se liberalno usmerjena
                                društva združila v Zvezo kulturnih društev (ZKD), so se katoliško
                                usmerjena prosvetna društva združila v Slovensko krščansko socialno
                                zvezo (od leta 1923 Prosvetno zvezo) v Mariboru.
                        
               </note> ki jo je skupaj s čitalnico Slovenska krščanska socialna zveza<note place="foot" xml:id="ftn50" n="48">
                   SKSZ se je 6. 12. 1923 na XIII. občnem zboru
                                preimenovala v Prosvetno zvezo.
                        
               </note> odprla spomladi 1923 v Lekarniški ulici.<note place="foot" xml:id="ftn51" n="49">
                   ZAP, MD-II-2 fond Muzejsko društvo, Zapisnik
                                3. seje odbora SKSZ 25. 4.
                    1923.
               </note> V prvem letu delovanja je bilo le 38 izposojevalnih ur. V tem času si je 46 članov izposodilo in prebralo 441 knjig. Slab obisk je povzročilo dejstvo, da je bila knjižnica zelo pomanjkljivo opremljena. Šele proti koncu leta se je toliko izpopolnila, da je lahko zadovoljila najnujnejše zahteve. Konec leta 1923 je razpolagala z 2.605 knjigami. Knjižnica je v naslednjih letih znatno pomnožila obseg knjig, toda zaradi pomanjkanja prostorov jo je bilo nemogoče celostno urediti. </p>
            <p>Naslednje leto se je knjižnica preselila na
                        Aleksandrovo cesto 6 (današnja Partizanska cesta), kjer je delovala v
                        pisarni Prosvetne
                        zveze. Z odprtjem knjižnice Prosvetne zveze v palači
                        Zadružne gospodarske banke je bilo zadoščeno željam in potrebam krščansko
                        socialnih organizacij v Mariboru, ki so bile več kot deset let brez lastne
                        centralne knjižnice. Prosvetna katoliška knjižnica je postala javna
                        knjižnica in je bila mentorica ostalim knjižnicam katoliških društev v
                        severovzhodni Sloveniji.
                    <note place="foot" xml:id="ftn52" n="50">
                   Hartman, »Knjižnice v Mariboru,«
                            700.
               </note>
            </p>
            <p>Poleg leposlovnega oddelka je imela knjižnica še
                        strokovni oddelek. Organizirano je imela tudi potovalno knjižnico, deset
                        skupin po 25 knjig, ki jih je pošiljala v oddaljene podeželske kraje brez
                        knjižnic.<note place="foot" xml:id="ftn53" n="51">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54474773"/>»Otvoritev knjižnice Prosvetne zveze v
                                Mariboru,« <hi rend="italic">Slovenski gospodar,</hi> 13. 8. 1925,
                                3.
                    
               </note> Osnovni namen knjižnic, ki jih je podobno kot Zveza kulturnih društev ustanavljala Prosvetna zveza, je bila skrb za izobrazbo vseh slojev. Tako je bilo v Prosvetno zvezo konec leta 1924 vključenih že 134 knjižnic, ki so imele 51.662 knjig.</p>
            <p>	Število knjig je naraščalo iz leta v leto. Poročevalec v <hi rend="italic">Straži</hi> je 3. novembra 1924 zapisal, da je imela leta 1924 knjižnica 807 slovenskih leposlovnih del v 1.132 zvezkih, 939 slovenskih poučnih del v 1.023 zvezkih, 495 nemških knjig, hrvaške in češke knjige pa tudi druge.<note place="foot" xml:id="ftn54" n="52">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54474785"/>»Knjižnica Prosvetne zveze v
                                Mariboru,« <hi rend="italic">Straža,</hi> 3. 11. 1924,
                        3.
               </note>
            </p>
            <p> Leta 1931 je knjižnica imela že 6.242 knjig, od tega
                        3.583 slovenskih, 406 srbohrvaških, 2.042 nemških in 211 drugih. V tem letu
                        je knjižnico obiskalo 7.900 bralcev, ki so si izposodili l2.901 knjigo.
                        Imela je 802 člana, med njimi je bilo 16 odstotkov intelektualcev, 30
                        odstotkov dijakov, 41 odstotkov meščanov, l0 odstotkov delavcev in 2
                        odstotka kmetov.</p>
            <p> Leta 1929 je knjižnica dobila novo ime, to je
                        Prosvetna knjižnica, in tudi prvega redno zaposlenega knjižničarja Franca
                        Sušnika, ki jo je vodil vse do druge svetovne vojne.</p>
               <figure>
                  <head>Graf 4: Število izposojenih del v Prosvetni knjižnici glede na izobrazbeno strukturo izposojevalcev in jezik leta 1934</head>
                  <graphic url="graf4.png" height="500px"/>
               </figure>
            <p>Primerjava poročil, ki so bila objavljena v že
                        omenjenih letnih poročilih Prosvetne knjižnice za leto 1934 in leto 1937,
                        kaže, da so Mariborčani radi zahajali v Prosvetno knjižnico in da je imela
                        vpliv na kulturno osveščanje ljudi. Izobraženci so najpogosteje segali po
                        nemških delih. Med izposojenimi knjigami so prevladovali romani. Sledila so
                        dela v slovenščini, med njimi so prevladovali romani. Le redki so segali po
                        poeziji. Med skupaj 17.632 izposojenimi knjigami so izposodili le 106 knjig
                        poezije.
                </p>
            <p>Dijaki so najpogosteje segali po slovenskih delih.
                        Opazno je, da so to že bile generacije, ki so nemščino razumele slabo ali pa
                        je sploh niso več. Dijaki so si izposodili 3.063 knjig, med katerimi je bilo
                        največ romanov. Sledila so izposojena dela v nemščini. Skupaj so si
                        izposodili 792 knjig. Nasprotno je med meščani opazna močna prisotnost
                        nemščine, saj so daleč najpogosteje segali po nemških delih. Skupaj so si
                        izposodili kar 6.824 knjig. Najbolj iskani so bili romani, po katerih so
                        večinoma segale ženske. Delavci so izbirali slovenske knjige (skupaj so si
                        izposodili 1.203 slovenske knjige) in tudi nemške knjige (skupaj so si
                        izposodili 1.186 knjig). Med bralci so bili bolj vneti moški, oboji pa so
                        najpogosteje segali po romanih. Kmetje so bolj redko zašli v knjižnico.
                        Skupaj so si izposodili 393 knjig, od tega nekoliko več nemške
                        literature.</p>
               <figure>
                  <head>Graf 5: Skupno število izposojenih knjig v letu 1934 glede na jezik</head>
                  <graphic url="graf5.png" height="500px"/>
               </figure>
            <p>1080 članov je skupaj prebralo 17.632 knjig. Bralci so si najpogosteje izposojali nemško literaturo (izposojenih 10.132 knjig) in slovensko (izposojenih 6.942 knjig). </p>
               <figure>
                  <head>Graf 6: Število izposojenih del v letu 1937 glede na izobrazbeno strukturo izposojevalcev in jezik</head>
                  <graphic url="graf6.png" height="500px"/>
               </figure>
               <p>Tudi v tem letu so izobraženci največ segali po
                        nemških delih. Izposodili so si 1.517 nemških knjig (leta 1934 1.117 knjig).
                        Med izposojenimi knjigami so tudi v tem letu prevladovali romani. Sledila so
                        izposojena dela v slovenskem jeziku. Skupaj so si izposodili 622 knjig (leta
                        1934 507 knjig), med njimi le 18 srbskih ali hrvaških del.</p>
            <p>Dijaki so najpogosteje segali po slovenskih delih. Izposodili so si 6.030 slovenskih knjig (leta 1934 3.063 knjig). Najpogosteje so izbirali romane, najbolj vneti bralci pa so bili fantje. Med meščani je bila nemščina še vedno bolj prisotna kot slovenščina, toda razmerje se je počasi enačilo. V letu 1937 so si izposodili nekaj več nemških knjig kot leta 1934 (leta 1937 6.958 nemških knjig, leta 1934 6.824 knjig). Najbolj iskani so bili tudi to leto romani. Izposodili so si nekaj več slovenske literature (leta 1937 2.646 knjig, leta 1934 2.000 knjig). Skupaj je bilo izposojenih 9.678 knjig. Tudi tega leta je med bralci mogoče najti več oseb ženskega spola. </p>
            <p>Delavci so v letu 1937 bolj segali po slovenskih knjigah. Skupaj so si izposodili 2.464 knjig (leta 1934 1.203 knjige). Izposodili so si 1.645 nemških knjig (v letu 1934 1.186 knjig). Med izposojevalci so bili tudi tokrat bolj vneti moški. Kmetje so znova bolj redko zahajali v knjižnico. Skupaj so si izposodili 591 knjig (leta 1934 393 knjig). Če je bila izposoja leta 1934 med slovensko in nemško literaturo približno enaka, so v letu 1937 bolj segali po delih slovenskih avtorjev (404 izposojene knjige, od tega le 185 nemških). </p>
               <figure>
                  <head>Graf 7: Skupno število izposojenih knjig v letu 1937 glede na jezik </head>
                  <graphic url="graf7.png" height="500px"/>
               </figure>
               <p>1.515 članov oziroma 13.099 bralcev si je izposodilo
                        skupaj 24.076 knjig. Posebej zanimivo in pomembno je dejstvo, da so si
                        bralci izposodili več slovenskih knjig (skupaj 12.176 knjig, leta 1934 6.942
                        knjig) kot nemških (skupaj izposojenih 11.563 nemških del, leta 1934 pa kar
                        10.132 knjig). Zanimivo je tudi dejstvo, da so bralci zelo redko segali po
                        srbski in hrvaški literaturi. Izposodili so si samo 242 knjig (leta 1934 528
                        knjig). Še redkeje so segali po literaturi v drugih jezikih (le 95 knjig,
                        leta 1934 30 knjig).<note place="foot" xml:id="ftn55" n="53">
                   Podatki iz letnih
                                poročil: PAM, MOM, š. 424, št. spisa 7810, Prosvetna knjižnica v
                                Mariboru s podatki o delu v letu 1935. PAM, MOM, š. 442, št. spisa
                                9306, Poročilo Prosvetne knjižnice v Mariboru za leto 1936. PAM,
                                MOM, š. 456, št. spisa 9102, Poročilo za leto
                    1937.
               </note>
            </p>
            <p>Iz navedene statistike lahko razberemo pomen Prosvetne knjižnice. Knjižnica je venomer napredovala. Tako je imela leta 1937 že pet potovalnih knjižnic, ki so bile nenehno na poti po podeželju. Leta 1939 jih je bilo že deset. </p>
            <p>Zadnji uradni podatki o Prosvetni knjižnici so iz avgusta 1940. Takrat je imela 8.919 knjig, polovica knjig je bila slovenskih. Leta 1941 je namreč Prosvetno knjižnico doletela ista usoda kot ostale knjižnice v Mariboru. Približno polovico knjig so zadržali bralci, ostale pa so morale v zbirališča v Maribor, od tam pa v uničenje ali pa v Štajersko deželno knjižnico v Gradcu. </p>
            </div>
               <div><head>Knjižnica
                        Delavske zbornice</head>
               
            <p>29. junija 1919 je bila v Mariboru ustanovljena
                        podružnica ljubljanske Svobode, matice podružnic po Sloveniji, ki je po
                        prevratu nasledila delavsko kulturno društvo Vzajemnost izpred prve svetovne
                        vojne.<note place="foot" xml:id="ftn56" n="54">
                   Mariborska Svoboda, ki si je našla
                                zavetje pri drugih delavskih društvih v Ljudskem domu na Ruški
                                cesti, je imela različne odseke, ki so delovali bolj ali manj
                                uspešno. 
               </note>
            </p>
            <p>Mariborsko delavsko kulturno društvo Svoboda je leta
                        1925 ustanovilo knjižnični odsek, ki pa je zaradi majhnega števila knjig
                        bolj slabo deloval. Konec leta 1926 je podružnica Delavske zbornice v
                        Mariboru v svojih tajniških prostorih na Rotovškem trgu odprla čitalnico. V
                        poslopju okrožnega urada za zavarovanje delavcev (danes Slomškov trg 6) v
                        pritlični sobi na dvorišču so bili na razpolago slovenski, hrvaški, srbski
                        in drugi tuji dnevniki ter vse pomembnejše slovenske in tuje socialne
                        politične revije.<note place="foot" xml:id="ftn57" n="55">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54474839"/>»Nova čitalnica v Mariboru,« <hi rend="italic">Delavska politika,</hi> 22. 12. 1926,
                            4.
               </note> Čitalnica je na Rotovškem trgu delovala skoraj leto dni, nato pa se je preselila na desni breg Drave, v palačo Pokojninskega zavoda na Trgu kralja Petra (danes Trg revolucije).<note place="foot" xml:id="ftn58" n="56">
                   »Preselitev čitalnice Delavske zbornice,« <hi rend="italic">Mariborski večernik Jutra,</hi> 16. 1. 1928,
                                1.
               </note>
            </p>
            <p>Leta 1928 je prosvetni odsek Delavske zbornice v
                        Ljubljani po zgledu svoje ljubljanske knjižnice preuredil tudi mariborsko.
                        Poleg knjižnice Strokovne zveze in organizacije tipografov se je novi
                        knjižnici Delavske zbornice priključila knjižnica Svobode (s pridržkom, da
                        ostane njena last). Ob odprtju 23. junija 1928 je bilo bralcem na razpolago
                        okrog 3.000 knjig.<note place="foot" xml:id="ftn59" n="57">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54474855"/>»Delavska knjižnica v Mariboru,« <hi rend="italic">Jutro,</hi> 26. 6. 1928, 4.
               </note>
            </p>
            <p>Knjižnica, ki je bila namenjena predvsem delavcem in
                        nameščencem, je že v prvih treh mesecih delovanja kazala dobre rezultate. Do
                        konca septembra so beležili 241 članov, 1.405 obiskov, izposojenih knjig pa
                        je bilo skupaj 2.568, med temi 2.318 leposlovnih, 153 znanstvenih, 1.599
                        nemških, 918 slovenskih in 64 srbskih ter hrvaških.<note place="foot" xml:id="ftn60" n="58">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54474866"/>»Knjižnica prosvetnega odseka Delavske
                                zbornice,« <hi rend="italic">Delavska politika,</hi> 6. 10. 1928,
                                3.
               </note> Za delavsko izobrazbo so bili v čitalnici na razpolago tudi vsi slovenski, več nemških ter srbskih in hrvaških časopisov.</p>
            <p>6. januarja 1929 je kralj Aleksander I. uvedel
                        diktaturo. Sledili so različni ukrepi v smislu zakona o zaščiti javne
                        varnosti in reda v državi. Tako so začeli nadzorovati tudi knjižnice, in
                        sicer s treh vidikov: 1. glede na državno patriotično vsebino knjig, 2.
                        glede na socialnopolitično smer s posebno pozornostjo na revolucijsko in
                        komunistično tendenco ter 3. glede na moralno kvarni vpliv. Nadzorniki so
                        imeli nalogo preverjati izvajanje določil.<note place="foot" xml:id="ftn61" n="59">
                  Avgust Pirjevec, <hi rend="italic">Knjižnice in knjižničarsko delo</hi> (Celje: Družba Sv.
                                Mohorja, 1940),
                        124.
               </note> Ker je bila mariborska knjižnica Delavske zbornice zaradi svoje vsebinske zasnove, zlasti spričo marksistične in socialnokritične literature, trn v peti novim določilom, so jo kmalu zadeli oblastni ukrepi. Tako je po nalogu banske uprave v Ljubljani mariborski policijski komisariat 4. decembra 1929 knjižnico zaradi »neustrezne« literature zapečatil. Izdali so seznam knjig, ki jih je bilo treba izločiti. Vse knjige, ki so imele protidržavni značaj in so propagirale komunizem, so odstranili. Odstranili pa so tudi socialno literaturo. Knjižnico so ponovno odprli 24. decembra istega leta.
                        Zaradi opisanega dogajanja je število članov upadlo.</p>
                  <figure>
                     <head>Graf 8: Primerjava izposoje knjižnice Delavske zbornice in Ljudske knjižnice v letih 1929 in 1930</head>
                     <graphic url="graf8.png" height="500px"/>
                  </figure>
            <p>V prvem celoletnem koledarskem poslovanju, torej leta
                        1929, je knjižnica Delavske zbornice v kategoriji izposoje že prehitela
                        Ljudsko knjižnico. Ker je bil politični položaj po letu 1930 za Ljudsko
                        knjižnico ugodnejši, se je povzdignila nad knjižnico Delavske zbornice, toda
                        le za kratek čas. V naslednjih letih je namreč knjižnica Delavske zbornice
                        vztrajno krepila svojo premoč, Ljudska knjižnica pa je krnela.<note place="foot" xml:id="ftn62" n="60">
                   Bruno Hartman, »Delavske knjižnice v Mariboru
                                do druge svetovne vojne,« <hi rend="italic">Časopis za zgodovino in
                                    narodopisje</hi> 51, št. 2 (1980): 335–37.
               </note>
            </p>
            <p>Mariborska knjižnica Delavske zbornice se je vse bolj
                        uveljavljala kot kulturno središče delavcev in izobražencev. Skromni
                        prostori v palači Pokojninskega zavoda na Trgu kralja Petra so postali
                        pretesni, zato se je knjižnica leta 1931 preselila v moderno stavbo
                        Okrožnega urada za zavarovanje delavcev in ekspoziture Delavske zbornice v
                        Sodni ulici (danes Ulica talcev). Knjižnica je združila dotedanji knjižnici
                        Svobode in strokovnega tajništva, dopolnjevala pa se je iz ljubljanske
                        centrale, ki se je gmotno napajala iz zakonsko določenih prispevkov.<note place="foot" xml:id="ftn63" n="61">
                   Hartman, »Knjižnice v Mariboru,«
                            701.
               </note>
            </p>
            <p>Uredili so tudi potujočo knjižnico, namenjeno
                        nameščencem ruške tovarne dušika. Tovarniški tovornjak je enkrat tedensko
                        pripeljal nove knjige, prebrane pa odpeljal. Izposoja knjig je vztrajno
                        naraščala. Vrhunec delovanja je knjižnica dosegla v letu 1936, ko je
                        izposodila 42.590 knjig (od tega 24.687 nemških, 16.032 slovenskih). V letu
                        1937 je izposoja ostala skoraj enaka, obsegala je 42.230 knjig (od tega
                        24.332 nemških in 16.251 slovenskih).</p>
            <p>Vzporedno z rastjo knjižnice se je spreminjal
                        politični položaj v državi. Lipolda je na čelu mariborske občine zamenjal
                        nekdanji župan dr. Alojzij Juvan.<note place="foot" xml:id="ftn64" n="62">
                   Darko Friš in Nina Gostenčnik, »Dr. Alojzij Juvan – drugič na čelu mariborske mestne občine (1935–1941),« <hi rend="italic">Acta
                                Histriae</hi> 26, št. 1 (2018): 181.
               </note> Krepiti so se začele tiste politične sile, ki delavskim strokovnim organizacijam, posredno pa tudi delavskim knjižnicam, niso bile naklonjene. Tako so bila 13. julija 1935 po celjskem zletu razpuščena socialistična delavska kulturna društva Svobode po Sloveniji. Novembra 1936 so bili opravljeni ponovni pregledi knjig, ker je Delavska fronta obsodila knjižnico Delavske zbornice, da zastruplja mladino z marksistično literaturo.<note place="foot" xml:id="ftn65" n="63">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54474912"/>»V knjižnici Delavske zbornice,« <hi rend="italic">Delavska politika,</hi> 21. 11. 1936,
                            3.
               </note> Posledica tega je bil padec izposoje.<note place="foot" xml:id="ftn66" n="64">
                   »Knjižnica Delavske zbornice – odraz kulture,«
                                    <hi rend="italic">Delavska politika,</hi> 5. 7. 1938, 4.
                            
               </note>
            </p>
            <p>Notranje težave in vojna psihoza, ki je ljudi
                        odtegovala od branja, so povzročile, da je dejavnost mariborske knjižnice
                        Delavske zbornice popustila. Leta 1939 je izposodila le še 33.977 knjig,
                        obiskovalcev je bilo 17.662, članov pa 4.000. V skladih je imela okrog
                        13.000 knjig.<note place="foot" xml:id="ftn67" n="65"> »Knjižnice – kulturni barometer,« <hi rend="italic">Večernik,</hi> 8. 8. 1940, 4. 
               </note>
            </p>
            <p>Potem ko so nemške čete 9. aprila okupirale Maribor,
                        je knjižnico Delavske zbornice doletela ista usoda kot vse ostale. Nacisti
                        so jo zaplenili in uničili.</p>
                  <figure>
                     <head>Graf 9: Število izposojenih del knjižnice Delavske zbornice v Mariboru</head>
                     <graphic url="graf9.png" height="500px"/>
                  </figure>
                  <p>Knjižnica Delavske zbornice je v prvih letih, ko je
                        imela največ obiskovalcev iz delavstva, izposodila veliko slovenskih knjig.
                        Ko je začelo vanjo zahajati vedno več intelektualcev, je poskočilo
                        povpraševanje po nemških knjigah, zato so knjižnici Delavske zbornice
                        očitali, da ponemčuje. Število izposojenih slovenskih knjig je proti letu
                        1941 rastlo. Obiskovalci so vsa medvojna leta le malo povpraševali po
                        srbskih in hrvaških delih. Bralci so radi segali po romanih, leposlovju in
                        knjigah za sprostitev.</p>
            <p>Knjižnica je bila na tekočem z najsodobnejšo slovensko
                        literaturo. Od slovenskih pisateljev so največ brali Cankarja, Seliškarja,
                        Finžgarja, Bevka in Jurčiča. Med slovensko prevedeno literaturo je bilo
                        največ povpraševanja po knjigah o Tarzanu in knjigah Karla Maya. Izposoja
                        znanstvenih knjig je bila po drugi strani zelo nizka, kar so opravičevali s
                        tem, da je Maribor industrijsko mesto. Med znanstvenimi knjigami so bralci
                        največ segali po potopisnih in narodoznanstvenih delih ter po knjigah o
                        aktualnih političnih in socialnih vprašanjih.</p>
            <p>Prikaz socialne strukture bralcev nam pove, da je bilo
                        največ ročnih delavcev (624), veliko je bilo še delavcev kovinske stroke,
                        tekstilnih delavcev, tipografov in knjigovezov, krojačev, mizarjev,
                        čevljarjev ter 189 nekvalificiranih delavcev. Med izobraženci je bilo 323
                        dijakov in študentov, 164 uradnikov, 64 učiteljev itd. Tudi socialna
                        struktura bralcev kaže na to, da so med obiskovalci prevladovali delavci, ki
                        so manj segali po znanstveni literaturi.</p>
                  <figure>
                     <head>Graf 10: Število izposojenih del v knjižnici Delavske zbornice v Mariboru v letih 1929, 1933, 1936 in 1939</head>
                     <graphic url="graf10.png" height="500px"/>
                  </figure>
                  <p>Leta 1928 je knjižnica izposodila 6.083 knjig, leta
                        1936 že rekordnih 42.590 knjig in nato leta 1939 nekoliko manj – 33.977,
                        leta 1940 pa spet več, kar 42.473.<note place="foot" xml:id="ftn68" n="66">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54474944"/>Hartman, »Delavske knjižnice v
                                Mariboru,« 337–47.
                        
               </note> Vedno bolj je naraščala izposoja slovenskih knjig v primerjavi z nemškimi.<note place="foot" xml:id="ftn69" n="67">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54474998"/>»Delavske knjižnice v Sloveniji,« <hi rend="italic">Vzajemna Svoboda</hi>, 2. 2. 1938,
                        31.
               </note>
            </p>
            <p>Leta 1925 je bila ustanovljena podružnica Svobode tudi
                        na Studencih, ki si je leta 1930 uredila knjižnico v kulturnem domu. S
                        knjižnico pa je razpolagala tudi podružnica Svobode na Pobrežju.</p>
               </div>
         <div><head>Knjižnica Zveze
                        kulturnih društev</head>
            <p>Podobno kot so se katoliško usmerjena prosvetna
                        društva združila v Prosvetno zvezo, so se povezala tudi društva tako
                        imenovanega naprednega, liberalnega dela slovenskega meščanskega razreda, in
                        sicer leta 1920 v Zvezo kulturnih društev (ZKD). Vanjo so se začele
                        vključevati že obstoječe knjižnice, čitalnice, prosvetni odseki sokolskih
                        društev, narodna, bralna, učiteljska, študentska, pevska, podporna, športna
                        in druga podobna društva.<note place="foot" xml:id="ftn70" n="68">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54475009"/>Ervin Dolenc, »<hi rend="italic">Boj
                                    za množice – Zveza kulturnih društev</hi>,« v: <hi rend="italic">Slovenska kronika XX. stoletja</hi>, ur. Marjan Drnovšek in
                                Drago Bajt (Ljubljana: Nova revija, 1995), 246.
                        
               </note> Oktobra 1925 so ZKD razdelili na dva dela; za ljubljansko in mariborsko oblast.<note place="foot" xml:id="ftn71" n="69">
                   Zveza kulturnih društev je bila v primerjavi s
                                katoliško Prosvetno zvezo bolj ohlapno organizirana, delovala je kot
                                servis društev. Za idejno usmerjenost in vzgojo ni skrbela toliko
                                kot Prosvetna zveza, ki je bila ideološko in organizacijsko trdnejša
                                in učinkovitejša.
               </note>
            </p>
            <p>V političnem pogledu se je zveza naslanjala na
                        Samostojno demokratsko stranko, kasneje pa na njeno naslednico Jugoslovansko
                        nacionalno stranko, ki sta bili centralistično jugoslovansko usmerjeni.
                        Namen ZKD je označil njen mariborski predsednik Anton Skala s temi besedami:
                        »<hi rend="italic">Skupni smoter je vzgojiti
                        naše ljudstvo v iskreni, srčni kulturi; vzbuditi v njem zavest slovenstva,
                        hrvatstva in srbstva, to je jugoslovanstva in na to vseslovanstva; dvigniti
                        naše ljudstvo do pravega pojmovanja človečanstva</hi>.«<note place="foot" xml:id="ftn72" n="70">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk41577200"/>Anton Skala in Vekoslav
                                Špindler,<hi rend="italic"> Prosvetno delo 1925–1930: ob petletnici Zveze kulturnih društev v Mariboru </hi>(Maribor:
                                Zveza kulturnih društev, 1930),
                    2.
               </note> Zveza je svoj narodni in prosvetno-kulturni program izvrševala zlasti na območju narodnostno ogrožene severne meje. S pomočjo njenih številnih včlanjenih društev so organizirali predavanja in tečaje (knjižničarskega, igralsko-režiserskega, gospodarsko-prosvetnega, zadružno-propagandnega, lutkarskega itd). </p>
            <p>Poleg teh prireditev pa je imela Zveza v programu tudi
                        ustanavljanje knjižnic, kar ji je kljub finančnim težavam dobro uspevalo.
                        Mariborska ZKD si je za glavno nalogo zadala ustanovitev nove velike
                        centralne knjižnice v Mariboru. Na svojem sedežu v pisarni v Cankarjevi
                        ulici 1 je imela knjižne omare, v katere je spravljala knjige, ki jih je
                        dobivala kot darove. Na občnem zboru mariborske Slovanske čitalnice 2.
                        julija 1929 je ZKD pod vodstvom svojega predsednika Antona Skale skušala
                        prevzeti njeno Ljudsko knjižnico v svoje roke. Ustanovitev centralne
                        knjižnice se ji ni posrečila.<note place="foot" xml:id="ftn73" n="71">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54475060"/>UKM, Rokopisna zbirka, Slovanska
                                čitalnica Maribor, Ms 201/IV/6. Zapisnik 68. občnega zbora
                                mariborske Slovanske čitalnice 2. julija in 1. redne odborske seje
                                9. julija 1929.
               </note>
            </p>
            <p>V petih letih (1925–1930) ji je uspelo ob knjižnicah,
                        ki so bile last društev, ustanoviti še 42 javnih ljudskih knjižnic.<note place="foot" xml:id="ftn74" n="72">
                   Skala in Špindler, <hi rend="italic">Prosvetno
                                    delo 1925–1930</hi>,
                        4.
               </note> Prvo knjižnico je ustanovila Zveza 13. junija 1926 na Teznem pri Mariboru. Ob petletnici Pevskega društva Zvon, 10. oktobra 1926, je bila ustanovljena druga knjižnica pri Sv. Duhu na Ostrem Vrhu; 20. januarja 1927 je tretjo knjižnico ustanovilo Tamburaško društvo Dravinja v Zbelovem pri Poljčanah, 27. februarja pa so odprli knjižnico Pevskega društva Zarja na Pobrežju; knjižnico Obmejnega zvona so ustanovili 6. marca v obmejnem Št. Ilju v Slov. goricah, 25. marca je svojo knjižnico dobilo Izobraževalno društvo v Lehnu na Pohorju, v maju pa je bila ustanovljena knjižnica v Krčevini pri Mariboru. Sledile so še novoustanovljene knjižnice v Šmartnem ob Paki, pri Sv. Ani v Slovenskih goricah in v Odrancih pri Beltincih v Prekmurju – to je bila tudi prva ljudska knjižnica, ki jo je Zveza ustanovila v Prekmurju.<note place="foot" xml:id="ftn75" n="73">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54475083"/>»Deset novih žarišč napredka in
                                prosvete na naši severni meji,« <hi rend="italic">Mariborski
                                    večernik Jutra</hi>, 18. 6. 1927,
                        3.
               </note> Ob koncu leta 1927 je imelo kar 82 društev lastne knjižnice, v katerih je bilo več kot 50.000 knjig.<note place="foot" xml:id="ftn76" n="74">
                   »Revija kulturnega dela ob meji,« <hi rend="italic">Mariborski večernik Jutra</hi>, 9. 12. 1927, 3.
                            
               </note> Vsaka knjižnica je imela prvotno 60 knjig. Knjižni fond je z vpisnino, izposojevalnino in s podporami postopoma porasel. Poleg knjižnic je imelo 30 društev tudi svoje čitalnice, v katerih je bilo 150 različnih časopisov in revij.</p>
            <p>Mreža knjižnic ZKD se je širila tudi v naslednjih
                        letih. Leta 1933 je imelo lastne knjižnice 108 včlanjenih društev, poleg teh
                        so imeli še 73 javnih potovalnih knjižnic, ki jih je ustanovila ZKD.<note place="foot" xml:id="ftn77" n="75">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54475105"/>»Zborovanje naših naprednih kulturnih
                                društev,« <hi rend="italic">Mariborski večernik Jutra</hi>, 27. 3.
                                1933,
                        1.
               </note> V začetku leta 1934 je število teh naraslo na 78, večinoma pa so bile na obmejnem ozemlju.<note place="foot" xml:id="ftn78" n="76">
                   PAM, MOM, š. 385, št. spisa 300. Zveza
                                kulturnih društev pošilja dopis Mestnemu načelstvu Mariboru.
                                Maribor, 9. januar
                        1934.
               </note> Vrhunec svojega knjižničarstva je mariborska ZKD dosegla leta 1938, ko se je število knjižnic povzpelo na 240 s skupno 72.000 knjigami.<note place="foot" xml:id="ftn79" n="77">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54475137"/>»Pionirji kulturnega in narodno
                                obrambnega dela na naši meji,« <hi rend="italic">Mariborski večernik
                                    Jutra</hi>, 25. 4. 1938, 2.
               </note>
            </p>
            <p>Zaradi spremenjenega političnega položaja v državi in
                        svetu se je kasneje število društev zmanjšalo. Bližajoča se vojna in
                        politična kriza v državi sta vplivali tudi na bralce, ki so manj segali po
                        knjigah.</p>
            <p>ZKD v Mariboru pa ni le ustanavljala knjižnic, ampak
                        je podeželskim knjižnicam pomagala tudi tako, da jim je pošiljala knjige, ki
                        jih je dobila kot darila. Prirejala pa je tudi projekcije filmov in z
                        izkupičkom kupovala nove knjige. Knjižnice, včlanjene v Zvezi, so tudi same
                        pridobivale denar, predvsem z izposojevalnino, s katero so dopolnjevale
                        svoje knjižne zbirke. Najbolj delovna in v svojem okolju najbolj vplivna je
                        bila Javna ljudska knjižnica Sokolskega društva na Studencih. S svojo
                        knjižno zalogo in organizacijo se je postavila ob bok vodilnim javnim
                        knjižnicam v Mariboru med svetovnima vojnama. Sokolske knjižnice so bile
                        ustanovljene z namenom, da informirajo svoje bralce o sokolstvu, zato so
                        zbirale literaturo o telesni vzgoji in ljudski prosveti. Nekatere so se
                        dopolnile še z leposlovjem. Kot predvsem strokovne knjižnice niso imele
                        veliko izposojevalcev.</p>
            <p>Sokolsko društvo je bilo na Studencih ustanovljeno
                        leta 1919. Že naslednje leto si je omislilo knjižnico, ki je sprva imela le
                        120 knjig. Do leta 1929 so knjižni fond povečali na 504 knjige, do leta 1932
                        pa že na 1.712 knjig. Konec leta 1932 se je uprava sokolske knjižnice na
                        Studencih odločila, da knjižnico preoblikuje v javno, da bo na voljo vsem
                        krajanom. Tako je tega leta izposodila čez 5.000 knjig. Knjižnični odbor si
                        je močno prizadeval povečati knjižne sklade in pritegniti nove bralce. V
                        naslednjem letu je izvedel nekaj akcij: nabiral je knjige, denarne
                        prispevke, nakupoval je knjige in jih iskal tudi z oglasi po časnikih.
                        Število knjig in obiskovalcev je stalno naraščalo.<note place="foot" xml:id="ftn80" n="78">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54475149"/>Bruno Hartman, »Mariborska Zveza
                                kulturnih društev in njene knjižnice,« <hi rend="italic">Prispevki
                                    za zgodovino delavskega gibanja</hi> 23, št. 1-2 (1983):
                            89.
               </note> Tako je leta 1938 knjižnica imela že 5.643 knjig, leto prej pa si je 450 bralcev izposodilo 6.150 knjig.<note place="foot" xml:id="ftn81" n="79">
                   »Sokolska knjižnica v Studencih,« <hi rend="italic">Mariborski večernik Jutra</hi>, 16. 4. 1938,
                                3.
               </note> Tik pred drugo svetovno vojno je knjižnica imela nekaj več kot 8.000 knjig, bralci pa so imeli na razpolago še časopisje. Zaloga knjig se je stalno večala, saj so iz nabrane izposojnine takoj kupili knjižne novosti. V letu 1940 je bilo kupljenih 843 knjig, izposojenih pa kar 13.578 knjig. Tako je bil vsak sedmi Studenčan obiskovalec te knjižnice.<note place="foot" xml:id="ftn82" n="80">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54475172"/>»Kulturno delo studenške sokolske
                                knjižnice,« <hi rend="italic">Mariborski večernik Jutra</hi>, 23. 1.
                                1941, 7.
               </note>
            </p>
            <p>Velika večina knjig je bila slovenskih, kar je bilo še
                        posebej pomembno, saj so skoraj vse večje knjižnice imele večje število
                        predvsem nemških knjig, kar je vplivalo tudi na narodno zavednost. Glavni
                        obiskovalci knjižnice so bili predvsem delavci in mladina. Sokolska
                        knjižnica na Studencih je zlasti med delavstvom opravljala pomembno kulturno
                        poslanstvo v okolici mesta.</p></div>
           <div><head>Knjižnica
                        nemške manjšine v Mariboru</head>
            <p>V društvenih prostorih na Strossmayerjevi 6 je od 1.
                        septembra 1928 delovala ljudska in otroška knjižnica, kjer je bilo članom na
                        razpolago veliko raznovrstnega branja, od znanosti do beletristike.<note place="foot" xml:id="ftn83" n="81">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54475185"/>»Der 'Politische und wirtschaftliche
                                Verein der Deutschen in Slowenien',« <hi rend="italic">Marburger
                                    Zeitung</hi>, 2. 9. 1928,
                        6.
               </note> Na voljo so bili tudi dnevni časopisi Jugoslavije, Nemčije, Češkoslovaške in Avstrije ter tudi najpomembnejše revije. Uredilo jo je Politično in gospodarsko društvo Nemcev v Sloveniji (Politischer und wirtschaftlicher Verein der Deutschen in Slowenien). Leta 1931 je knjižnico preuredila takrat ustanovljena podružnica Kulturbunda.<note place="foot" xml:id="ftn84" n="82">
                   Hartman, »Knjižnice v Mariboru,«
                            701.
               </note>
            </p></div>
         <div> <head>Šolske
                        knjižnice in knjižnica Pedagoške centrale</head>
            <p>Kot posledica postopne preobrazbe ljudskih šol v
                        slovenske šolske ustanove so nastajale tudi slovenske šolske knjižnice. V
                        njih je prevladovala nemška literatura. Po odloku šolskih oblasti so nemška
                        in slovenska dela, ki so povzdigovala habsburško monarhijo, odstranili iz
                        knjižnic. Pomembno vlogo je imela zlasti knjižnica Pedagoške
                        centrale.<note place="foot" xml:id="ftn85" n="83">
                   Leta 1920 se je na
                                predlog Gustava Šiliha ustanovil Pedagoško-didaktični odsek
                                Učiteljskega društva za Maribor in bližnjo okolico. Leta 1921 se je
                                odsek osamosvojil v Pedagoško-didaktični krožek. Vedno večje
                                zanimanje je povzročilo, da se je delokrog društva razširil na bivšo
                                Mariborsko oblast, pozneje pa na vso Dravsko banovino; zato je bila
                                potrebna preureditev društva v Pedagoško centralo. Pedagoška
                                centrala je združevala predvsem poklicne vzgojitelje. Njen namen je
                                bil, da je seznanjala javnost z izsledki, stremljenji in stanjem
                                moderne pedagogike. V ta namen so prirejali pedagoške tečaje,
                                pedagoške tedne, predavanja in ekskurzije. 
               </note>
                    Najdragocenejše orožje v rokah društva je bila bogata
                        strokovna knjižnica. Članom je bilo na razpolago tudi več pedagoških
                        revij.</p>
            <p>Francoski krožek in Društvo prijateljev angleškega
                        jezika in prosvete sta ob pomoči francoskih in angleških vladnih institucij
                        skrbela za francosko in angleško literaturo v svojih knjižnicah.<note place="foot" xml:id="ftn86" n="84">
                   Hartman, »Knjižnice v Mariboru,«
                            701.
               </note>
            </p>
            <p>Leta 1934 pa je v Mariboru začel delovati tudi
                        Slovenski bralni krožek, ki je vsakomur nudil možnost branja slovenskih in
                        ostalih jugoslovanskih revij. Nudil je mesečnike in tednike leposlovne,
                        znanstvene, zabavne, športne in druge vsebine ter ženske in družinske
                        revije. Tako je krožek s pomočjo svojih revij seznanjal naročnike z vsem,
                        kar se je dogajalo doma in v tujini v literaturi, znanosti, športu,
                        umetnosti in družabnem življenju.</p>
         </div>
         <div>
            <head>Okupacija in medvojno obdobje</head>
            <p>Že v prvih mesecih okupacije so prenehale delovati vse
                        slovenske organizacije in ustanove, upravo pa so ponemčili. Tako imenovani
                        Ukinitveni komisar za društva, organizacije in združenja na Spodnjem
                        Štajerskem, ustanovljen v prvih dneh okupacije, je takoj po začetku zasedbe
                        ukinil vsa kulturna in narodnoobrambna društva. Najprej torej tista, ki so
                        bila za dosego okupatorjevih ciljev najbolj nevarna in neprijetna. Nato so v
                        treh letih sistematično ukinili še ostala strokovna, športna, verska in
                        politična združenja, ustanovili pa tudi nekaj novih nemških. Lastnina
                        ukinjenih društev in organizacij je bila v največ primerih zaplenjena v
                        korist nemške države ali namenjena za »izgradnjo« Spodnje Štajerske. V
                        največ primerih jo je prevzela pokrajinska blagajna NSDAP v Gradcu,
                        nekajkrat pa tudi Štajerska domovinska zveza. Premoženje ukinjenih gasilskih
                        društev so nasledile občine, v katerih je društvo delovalo. Samo na širšem
                        področju mesta Maribor je bilo ukinjenih več kot 600 društev, na slovenskem
                        Štajerskem pa okrog 3.600 društev in organizacij.<note place="foot" xml:id="ftn87" n="85">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk54475200"/>Jure Maček, <hi rend="italic">Ukinitveni komisar za društva, organizacije in združenja na
                                    Spodnjem Štajerskem</hi> (Maribor: Pokrajinski arhiv, 2004),
                                8–12.
               </note>
            </p>
            <p>Prav tako so bile uničene mnoge šolske, društvene in tudi zasebne knjižnice. Nadzor nad zaplembo slovenske literature je prevzel nacionalno-politični referent pri šefu civilne uprave, Helmut Carstanjen. Med velikimi knjižnicami, ki jih je okupator skoraj popolnoma uničil, so bile Knjižnica delavske zbornice, Ljudska knjižnica in Prosvetna knjižnica. </p>
            <p>Periodične publikacije Študijske knjižnice je leta
                        1941 ob nacistični okupaciji doletela enaka usoda kot ostalo gradivo.
                        Časopisje so odpeljali v Gradec in za cel vagon so ga repatriirali šele 4.
                        septembra 1946.<note place="foot" xml:id="ftn88" n="86">
                  
                     <anchor xml:id="Hlk57135836"/>Bruno Hartman, »Petinsedemdeset let Univerzitetne knjižnice Maribor (1903–1978),« v: <hi rend="italic">Univerzitetna knjižnica Maribor 1903–1978: jubilejni zbornik: </hi>ur. Bruno Hartman et al. (Maribor,
                                    Obzorja, 1978), 82.
               </note>
            </p>
            <p>Dotedanji ravnatelj Študijske knjižnice Janko Glazer
                        je bil odpuščen in kasneje izgnan v Srbijo. Nasledila ga je ruska emigrantka
                        Elizabeta Obolenska, ki je v knjižnici ostala do marca 1945.<note place="foot" xml:id="ftn89" n="87">
                  Marjan Žnidarič, <hi rend="italic">Do
                                    pekla in nazaj, Nacistična okupacija in narodnoosvobodilni boj v
                                    Mariboru</hi> (Maribor: Muzej narodne osvoboditve, 1997),
                                18.
               </note>
            </p>
         </div>
         <div>
            <head>Zaključek</head>
            <p>Maribor je po prvi svetovni vojni doživel velike
                        družbenopolitične spremembe. V novi državi Kraljevini SHS je izgubil svoj
                        prejšnji gospodarsko-prometni položaj. Spremenili sta se narodnostna
                        struktura prebivalstva in tudi družbena struktura mestnega prebivalstva, saj
                        se je predvsem nemško uradništvo izselilo. V mesto so prišli novi
                        priseljenci, največ s Primorskega. Več kot 10.000 Primorcev, kolikor jih je
                        pribežalo v mesto in okolico pred fašističnim terorjem, je pomagalo
                        zapolniti vrzel v gospodarstvu in upravi po izselitvi Nemcev. S svojim
                        delovanjem so močno razgibali družbeno in družabno življenje v mestu in tako
                        ob domačinih odločilno prispevali k slovenski podobi mesta, hkrati pa
                        krepili narodno zavest Mariborčanov, saj so bili v glavnem močno
                        jugoslovansko orientirani. H kulturni razpoznavnosti mesta so prispevali
                        tudi Nemci. Ti so bili vsaj do srede tridesetih let v glavnem tolerantni do
                        nove oblasti. S svojim kulturnim delovanjem so bogatili tudi Slovence. Poleg
                        Nemcev so tudi drugi narodi v mestu, predvsem Čehi, Rusi, Hrvati, Srbi in
                        drugi, s svojim kulturnim deležem pomagali k pravi svetovljanski podobi
                        mesta. Prav narodno mešana družba je dajala mestu pravi čar in prispevala k
                        njegovi novi identiteti.</p>
            <p>Iz predvojne znanstvene knjižnice Zgodovinskega društva za slovensko Štajersko se je leta 1921 izoblikovala splošna znanstvena Študijska knjižnica, ki ji je svoje fonde pridružilo tudi Muzejsko društvo. Študijska knjižnica je postala leta 1925 mestna ustanova, za katero je do okupacije skrbela mariborska mestna občina. Pod strokovnim vodstvom Janka Glazerja je postala prva in največja slovenska znanstvena knjižnica na Štajerskem. Družbenopolitična in ideološka delitev je privedla do tega, da je bilo med obema vojnama javno knjižničarstvo v Mariboru razdeljeno v tri politične tabore: liberalnega z Ljudsko knjižnico, katoliškega s Prosvetno katoliško knjižnico in socialističnega s knjižnico Delavske zbornice. Iz predvojne liberalne Ljudske knjižnice se je ta pod vodstvom dr. Avgusta Reismana razvila v pomemben center družabnega življenja v mestu. V letih 1931–1932 je imela okrog 13.000 zvezkov in letno 24.000 obiskov. Zaradi konkurence dnevnega časopisja in revij ter knjižnice Delavske zbornice je v tridesetih letih izgubljala vpliv v javnosti. V istem obdobju je naraščala moč Delavske knjižnice. S pestrim izborom literature in dobro organizacijo je postala kljub političnim pritiskom najboljša javna ljudska knjižnica v Mariboru. Leposlovje so predstavljala socialno kritična dela. Znanstvena in strokovna literatura je slonela na marksistični filozofiji in s tem vplivala na delavsko revolucionarno misel. Katoliški tabor je leta 1929 zaradi »konkurenčne« Ljudske knjižnice in Delavske knjižnice pod vodstvom Franca Sušnika prenovil Prosvetno knjižnico. Zveza kulturnih društev je na območju narodnostno ogrožene severne meje s številnimi knjižnicami opravljala narodnoprebudno in kulturno poslanstvo. Knjižnice so imeli tudi mariborski šolski zavodi in številna društva. </p>
            <p>Primerjava med knjižnicami nam pove, da je Študijska knjižnica imela največje število knjig in da je bila v njej tudi največja izposoja. Največ članov je imela knjižnica Delavske zbornice, kjer je bilo tudi največ obiskovalcev. Med izposojenimi knjigami je bila pri Študijski in Prosvetni knjižnici več kot polovica slovenskih, pri ostalih dveh knjižnicah pa je bila izposoja nemških knjig nekoliko večja. Ker je bila domača književna produkcija vedno večja – bilo je tudi vedno več prevodov –, je mogoče opaziti upad povpraševanja po nemških knjigah. K temu je pripomoglo tudi dejstvo, da zlasti dijaška mladina v tridesetih letih ni več obvladala nemščine. Med uporabniki v Študijski knjižnici je bilo 60 odstotkov dijakov in visokošolcev. Srednji družbeni sloj je izbiral dela za zabavo. V Prosvetno knjižnico so zahajali predvsem katoliški intelektualci, dijaki, največ pa srednji družbeni sloj. Obiskovalci knjižnice Delavske zbornice so bili večinoma delavci, nekaj je bilo tudi intelektualcev. Bralci so segali po delih slovenskih pisateljev, izposojali so si politično in sociološko literaturo, potopise idr. V Ljudsko knjižnico so zahajali bralci srednjega sloja in tudi manj zahtevni bralci. Tudi svetovni dogodki so vplivali na izposojo knjig; tako so v času sudetske krize leta 1938 bralci najpogosteje izbirali češke pisce. Pred izbruhom druge svetovne vojne so brali dela angleških pisateljev in politikov pa tudi dela nacističnih piscev. </p>
         </div>
      </body>
      <back>
         <div type="bibliography">
            <head>Viri in literatura</head>
            <list type="unordered">
               <head>Arhivski viri</head>
               <item>PAM – Pokrajinski arhiv Maribor:<list>
               <item>PAM, fond Mestna občina Maribor.</item>
               <item>PAM, fond Slovanska čitalnica
                  Maribor.</item>
                  </list></item>
               <item>UKM –
                  Univerzitetna knjižnica Maribor:<list>
               <item>UKM, Rokopisna zbirka, Slovanska čitalnica,
                  Maribor, Ms 201/IV, 6.</item></list></item>
               <item>ZAP – Zgodovinski arhiv Ptuj:<list>
                  <item>ZAP, MD-II-2 fond Muzejsko
                     društvo.</item></list></item>
            </list>
            <listBibl>
               <head>Časopisni viri</head>
               <bibl>
                  <hi rend="italic">Delavska
                     politika,</hi> 1926, 1928, 1933, 1936, 1938, 1941.</bibl>
               <bibl>
                  <hi rend="italic">Jutro,</hi> 1926, 1928.</bibl>
               <bibl>
                  <hi rend="italic">Marburger Zeitung</hi>, 1928.</bibl>
               <bibl>
                  <hi rend="italic">Mariborski večernik
                     Jutra,</hi> 1927, 1928, 1931, 1938.</bibl>
               <bibl>
                  <hi rend="italic">Slovenec</hi>, 1927, 1938. </bibl>
               <bibl>
                  <hi rend="italic">Slovenski
                     gospodar,</hi> 1925.</bibl>
               <bibl>
                  <hi rend="italic">Straža,</hi> 1924.</bibl>
               <bibl>
                  <hi rend="italic">Tabor</hi>, 1921, 1927.</bibl>
               <bibl>
                  <hi rend="italic">Večernik,</hi> 1940.</bibl>
               <bibl>
                  <hi rend="italic">Vzajemna Svoboda</hi>, 1938.</bibl>
            </listBibl>
            <listBibl>
               <head>Literatura</head>
               <bibl>Baš, Franjo. »Maribor v avstrijski ustavni dobi.« <hi rend="italic">Časopis za zgodovino in narodopisje</hi> 38, št. 3 (1967):
                  184–243.</bibl>
               <bibl>Dolar, Jaro. <hi rend="italic">Spomini: v preddverju
                  literature</hi>. Maribor: Obzorja, 1995.
               </bibl>
               <bibl>Dolenc, Ervin. »Boj za množice – Zveza kulturnih
                  društev«. V: <hi rend="italic">Slovenska kronika XX.
                     stoletja</hi>, ur. Marjan Drnovšek in Drago
                  Bajt, 246. Ljubljana: Nova revija, 1995.</bibl>
               <bibl>Ferlež, Jerneja. »Prebivalstvo Maribora 1848-1991.« <hi rend="italic">Studia Historica
                  Slovenica</hi> 2, št. 1 (2002): 79–125.</bibl>
               <bibl>Friš, Darko. »Maribor po prevratu in vladni
                  komisar dr. Josip
                  Leskovar.«<hi rend="italic"> Studia Historica Slovenica </hi>18, št. 1 (2018): 191–216.</bibl>
               <bibl>Friš, Darko. »Razmah in napredek Maribora v
                  času županovanja dr. Josipa Leskovarja (1924-1928).« <hi rend="italic">Acta
                     Histriae</hi> 26, št. 1 (2018): 127–58.</bibl>
               <bibl>Friš, Darko in Nina Gostenčnik. »Dr. Alojzij
                  Juvan - drugič na čelu mariborske mestne občine (1935–1941).« <hi rend="italic">Acta
                     Histriae</hi> 26, št. 1 (2018): 181–206.</bibl>
               <bibl>Glazer, Janko. <hi rend="italic">Študijska knjižnica v Mariboru:
                  zgodovina njenega nastanka</hi>. Maribor:
                  Mariborska tiskarna, 1928.</bibl>
               <bibl>Glazer, Janko. »Študijska knjižnica v Mariboru. Zgodovina njenega nastanka.« V: <hi rend="italic">Razprave, članki in ocene</hi>, ur. Viktor Vrbnjak. Maribor: Obzorja,
                  1993.</bibl>
               <bibl>Gostenčnik, Nina. »Dr. Franjo Lipold, mariborski mestni načelnik v letih od 1931 do 1935.« <hi rend="italic">Studia Historica Slovenica </hi>17, št. 3 (2017): 989–1028.</bibl>
               <bibl>Hartman, Bruno. »Petinsedemdeset let Univerzitetne knjižnice Maribor (1903—1978).« V: <hi rend="italic">Univerzitetna knjižnica Maribor 1903—1978 : jubilejni zbornik, </hi>ur. Bruno Hartman et
                  al<hi rend="italic">., </hi>Maribor, 1978.</bibl>
               <bibl>Hartman, Bruno. »Slovanska čitalnica v Mariboru in njeni knjižnici.« <hi rend="italic">Časopis za zgodovino in
                  narodopisje</hi> 50, št. 1-2 (1979): 295–340.</bibl>
               <bibl>Hartman, Bruno. »Delavske knjižnice v Mariboru do druge svetovne vojne.« <hi rend="italic">Časopis za zgodovino in
                  narodopisje</hi> 51, št. 2 (1980): 322–50.</bibl>
               <bibl>Hartman, Bruno. »'S<g style="font-family:Times New Roman;" n="00FC"/>dmarkini' knjižnici v Mariboru.« <hi rend="italic">Časopis za zgodovino in
                  narodopisje</hi> 54, št. 1-2 (1983): 145–53.</bibl>
               <bibl>Hartman, Bruno. »Mariborska Zveza kulturnih društev in njene knjižnice.«
                  <hi rend="italic">Prispevki za zgodovino delavskega gibanja</hi> 23, št.
                  1-2 (1983): 89–99.</bibl>
               <bibl>Hartman, Bruno. »Knjižnica mariborske realke (realne gimnazije) (1870–1941).« <hi rend="italic">Časopis za zgodovino in
                  narodopisje</hi> 56, št. 2 (1985): 139–62.</bibl>
               <bibl>Hartman, Bruno. »Knjižnice v Mariboru.« V: <hi rend="italic">Maribor skozi stoletja. Razprave
                  I</hi>, ur. Jože Curk, Bruno Hartman in Jože
                  Koropec, 695–704. Maribor: Obzorja, 1991.</bibl>
               <bibl>Hartman, Bruno. »Dvoje nenavadnih mariborskih knjižničarjev.« <hi rend="italic">Časopis za zgodovino in
                  narodopisje</hi> 64, št. 2 (1993): 229–40.</bibl>
               <bibl>Hartman, Bruno. <hi rend="italic">Zgodovina slovenskega dramskega gledališča v Mariboru do druge svetovne vojne. </hi>Maribor: Založba Obzorja, 1996.</bibl>
               <bibl>Hazemali, David, Mateja Matjašič Friš, Ana Šela
                  in Majda Schmidt. »Med priložnostmi in pomanjkanjem: Maribor v času
                  prvega županskega mandata dr. Alojzija Juvana, 1928–1931.« <hi rend="italic">Acta
                     Histriae</hi> 26, št. 1 (2018): 159–80.</bibl>
               <bibl>Jenuš, Gregor. »'Ljubi Bog, kako varovati,
                  česar ni, saj vendar pri vseh koncih in krajih sili v Mariboru
                  slovenski značaj na dan!': Johann Schmiderer – zadnji mariborski župan
                  avstrijske
                  dobe.«<hi rend="italic"> Studia Historica Slovenica </hi>17, št. 3 (2017): 901–28.</bibl>
               <bibl>Kranjc, Cene. »Naše tiskarstvo v letih 1918–1938.« V: <hi rend="italic">Spominski zbornik Slovenije:
                  zbornik ob dvajsetletnici Kraljevine Jugoslavije</hi>, ur. Jože Lavrič, Josip Mal in France Stele,
                  226–62. Ljubljana: Jubilej, 1939.</bibl>
               <bibl>Maček, Jure. <hi rend="italic">Ukinitveni komisar za društva, organizacije
                  in združenja na Spodnjem Štajerskem</hi>. Maribor: Pokrajinski arhiv,
                  2004.</bibl>
               <bibl>Pirjevec, Avgust. <hi rend="italic">Knjižnice in knjižničarsko
                  delo</hi>. Celje: Družba Sv. Mohorja,
                  1940.</bibl>
               <bibl>Potočnik, Dragan. <hi rend="italic">Kulturno dogajanje v Mariboru v letih 1918–1941. </hi>Maribor: Založba Litera, 2003.
               </bibl>
               <bibl>Potočnik, Dragan. »Literarna ustvarjalnost v Mariboru 1918-1941.« <hi rend="italic">Studia Historica Slovenica </hi>14, št. 2-3 (2014): 417–33.</bibl>
               <bibl>Potočnik, Dragan. »Mariborski župan Viktor Grčar (1921–1924).« <hi rend="italic">Studia Historica
                  Slovenica</hi> 17, št. 3 (2017): 961–87.</bibl>
               <bibl>Potočnik, Dragan. »Vladni komisar Ivan Poljanec (1921).« <hi rend="italic">Studia Historica Slovenica </hi>17, št. 3 (2017): 949.</bibl>
               <bibl>Skala, Anton in Vekoslav Špindler. <hi rend="italic">Prosvetno delo 1925–1930: ob
                  petletnici Zveze kulturnih društev v
                  Mariboru</hi>. Maribor: Zveza kulturnih društev, 1930. 
               </bibl>
               <bibl>Stavbar, Vlasta. <hi rend="italic">Kulturno dogajanje v Mariboru v
                  letih 1914</hi>–<hi rend="italic">1918. </hi>Maribor: Založba Obzorja, 1998.</bibl>
               <bibl>Žnidarič, Marjan. <hi rend="italic">Do pekla in nazaj, Nacistična
                  okupacija in narodnoosvobodilni boj v Mariboru</hi>. Maribor: Muzej
                  narodne osvoboditve, 1997.</bibl>
            </listBibl>
         </div><div type="summary" xml:lang="en">
            <docAuthor>Dragan Potočnik</docAuthor>
            <head>LIBRARIES IN MARIBOR
               BETWEEN 1918 AND 1941</head>
            <head>SUMMARY</head>
            <p>World War I influenced the life of the Maribor
               citizens as well, manifesting itself in the increasing national tensions
               between Slovenians and Germans; restrictions regarding the cultural and
               social life as well as the life of the societies; and demands that the
               Yugoslav question be settled.
            </p>
            <p>The socio-political changes after World War I had a
               decisive impact on Maribor’s cultural development. In the new state, the
               Kingdom of SHS, this city lost its previous economic position and status of
               a transport hub. The national structure of its population changed.
               <note place="foot" xml:id="ftn90" n="88">
                  Jerneja Ferlež, »Prebivalstvo Maribora 1848–1991,«
                  <hi rend="italic">Studia Historica
                     Slovenica</hi> 2, No. 1 (2002): 79–125.
               </note>
               Libraries are one of the indicators of the cultural
               developments in Maribor. They spread around the city after 1918.
            </p>
            <p>
               In 1921, the pre-war scientific library of the
               Historical Society for Slovenian Styria transformed into the general
               scientific Study Library. In 1925, it became a city institution under the
               auspices of the City of Maribor. Under the expert leadership of Janko
               Glazer, it soon became the first and largest Slovenian scientific library in
               Styria. In the interwar period, the libraries in Maribor were – because of
               the socio-political and ideological splits – divided among three political
               camps: the liberals with the People’s Library; the Catholics with the
               Educational Catholic Library; and the socialists with the Chamber of Labour
               Library. Under the leadership of Dr Avgust Reisman, the pre-war liberal
               People’s Library developed into an important social life centre in the city.
               Due to the competition represented by the daily newspapers and magazines as
               well as the Chamber of Labour Library, it gradually lost its public
               influence in the 1930s. At the same time, the importance of the Workers’
               Library was increasing. With its diverse selection of literature and good
               organisation, it became the best public people’s library in Maribor despite
               the political pressures.
            </p>
            <p>In 1929, the Catholic camp – because of the
               “competition” represented by the People’s Library and the Workers’ Library –
               renewed its Educational Library under the leadership of Franc Sušnik.
               Meanwhile, the Association of Cultural Societies and its many libraries
               carried out the mission of promoting the national awakening and Slovenian
               culture in the territory of the endangered northern national border.
            </p>
            <p>The gradual transformation or people’s schools into
               Slovenian educational institutions also resulted in the creation of
               Slovenian school libraries, which mostly contained German literature. The
               library of the Pedagogical Central played an important role as well. With
               the assistance of the French and British government institutions, the French
               Club and the Friends of the English Language and Education Society offered
               French and English literature in their libraries. The German minority in
               Maribor also had its People’s and Children’s Library. In 1934, the Slovenian
               Reading Club, where everyone could read Slovenian and Yugoslav magazines,
               was established in Maribor. It provided monthly and weekly literary,
               scientific, entertainment, sports, and other publications as well as women’s
               and family magazines.
            </p>
            <p>The comparison between the libraries reveals that the
               Study Library had the largest number of books at its disposal as well as the
               highest borrowing rate. The Chamber of Labour Library had the largest number
               of members and visitors. More than half of the books checked out in the
               Study and Educational Library were in Slovenian; while the other two
               libraries lent a slightly larger number of German books. As the national
               literary production became more extensive and the number of translations
               increased, the demand for German books started to decline. This also
               resulted from the fact that in the 1930s, secondary-school youth was no
               longer fluent in German. The membership of the Study Library included 60 %
               of secondary-school and high-school students. Other intellectuals would
               borrow literature as well. While workers would not often visit this library,
               the middle class opted for popular literature. Meanwhile, the Educational
               Library was mostly frequented by the Catholic intellectuals, pupils, as well
               as the middle class. The membership of the Chamber of Labour Library mainly
               consisted of workers as well as a few intellectuals. Readers would borrow
               works by Slovenian writers, political and sociological literature,
               travelogues, and so on. The People’s Library was frequented by the middle
               class as well as by the less demanding readers. World events would influence
               the borrowing of books as well. Thus, during the Sudeten crisis of 1938,
               Czech writers were in high demand. Before the onset of World War II, many
               works by British writers and politicians as well as books by the Nazi
               writers were read as well.
            </p>
            <p>We can establish that among the inhabitants of Maribor
               in the period under consideration, books were exceedingly attractive. The
               Slovenian book production was expanding, publishing flourished, translations
               into Slovenian multiplied, and the borrowing of Slovenian literature was on
               the rise.
            </p>
         </div>
      </back>
   </text>
</TEI>