<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Vinzenz Olip, Ebriach 39, vulgo Jereb. Überleben zwischen Gestapo und Partisanen. Klagenfurt/Celovec
                    – Ljubljana/Laibach – Wien/Dunaj: Mohorjeva, 2016, 258 strani (s fotografijami in
                    dokumenti)</title>
                <author>
                    <name>
                        <forename>Avguštin</forename>
                        <surname>Malle</surname>
                    </name>
                </author>
            </titleStmt>
            <editionStmt>
                <edition><date>2017-09-19</date></edition>
            </editionStmt>
            <publicationStmt>
                <publisher>
                    <orgName xml:lang="sl">Inštitut za novejšo zgodovino</orgName>
                    <orgName xml:lang="en">Institute of Contemporary History</orgName>
                    <address>
                        <addrLine>Kongresni trg 1</addrLine>
                        <addrLine>SI-1000 Ljubljana</addrLine>
                    </address>
                </publisher>
                <pubPlace>http://ojs.inz.si/pnz/article/view/243</pubPlace>
                <date>2016</date>
                <availability status="free">
                    <licence>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <seriesStmt>
                <title xml:lang="sl">Prispevki za novejšo zgodovino</title>
                <title xml:lang="en">Contributions to Contemporary History</title>
                <biblScope unit="volume">57</biblScope>
                <biblScope unit="issue">2</biblScope>
                <idno type="ISSN">2463-7807</idno>
            </seriesStmt>
            <sourceDesc>
                <p>No source, born digital.</p>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
        <encodingDesc>
            <projectDesc xml:lang="en">
                <p>Contributions to Contemporary History is one of the central Slovenian scientific
                    historiographic journals, dedicated to publishing articles from the field of
                    contemporary history (the 19th and 20th century).</p>
                <p>The journal is published three times per year in Slovenian and in the following
                    foreign languages: English, German, Serbian, Croatian, Bosnian, Italian, Slovak
                    and Czech. The articles are all published with abstracts in English and
                    Slovenian as well as summaries in English.</p>
            </projectDesc>
            <projectDesc xml:lang="sl">
                <p>Prispevki za novejšo zgodovino je ena osrednjih slovenskih znanstvenih
                    zgodovinopisnih revij, ki objavlja teme s področja novejše zgodovine (19. in 20.
                    stoletje).</p>
                <p>Revija izide trikrat letno v slovenskem jeziku in v naslednjih tujih jezikih:
                    angleščina, nemščina, srbščina, hrvaščina, bosanščina, italijanščina, slovaščina
                    in češčina. Članki izhajajo z izvlečki v angleščini in slovenščini ter povzetki
                    v angleščini.</p>
            </projectDesc>
        </encodingDesc>
        <revisionDesc>
            <listChange>
                <change>
                    <date>2017-09-21</date>
                    <name>Neja Blaj Hribar</name>
                    <desc>Pretvorba iz DOCX v TEI, dodatno kodiranje</desc>
                </change>
            </listChange>
        </revisionDesc>
    </teiHeader>
    <text>
        <front>
            <docAuthor>Avguštin Malle</docAuthor>
        </front>
        <body>
            <figure>
                <graphic url="slika1.jpg" height="400px"/>
            </figure>
            <p>Avtor v središče svoje razprave postavlja usodo članov družine Tomaža in Ursule Olip,
                po domače Jerebovih, na Obirskem v času nacizma, ko je ta v celoti postala žrtev
                represij režima proti začetkom in postopni rasti protinacističnega odpora na
                Koroškem. Kot vnuk Tomaža in Ursule Olip se je lotil težavne naloge »družinske
                zgodovine« in jo umestil v skupino tistih več kot 130 mož in žena, ki jih je gestapo
                aretiral na območju Železne Kaple, Sel in Borovelj od sredine septembra 1942 pa vse
                do sredine februarja 1943. Gestapo je svojo akcijo na Koroškem začel po zajetju in
                uničenju partizanov v Udinborštu na Gorenjskem. Tam so nacistične sile dobile v roke
                pismo prvega koroškega aktivista Johanna Županca - Johana. Ta je v prvih dneh
                septembra 1942 poročal o okoli 25 potencialnih sodelavcih, ki bi bili pripravljeni
                razgibati teren na Koroškem. </p>
            <p>Pred Vinzenzem Olipom so se z zgodovino svojih družin v nacističnem času spoprijeli
                že drugi avtorji in avtorice, potomci preganjanih iz prve in druge generacije. Naj
                omenim le nekatere. Eva Malle je leta 2012 pri založbi Kitab v Celovcu objavila
                svoje magistrsko delo pod naslovom <hi rend="italic">Die Ročičjaks. Eine slowenische
                    Familie im Widerstand</hi>. Johannes W. Schaschl je isto leto kot izdajatelj pri
                Mohorjevi založbi objavil knjigo <hi rend="italic">Als Kärnten seine eigenen Kinder
                    deportierte. Die Vertreibung der Kärntner Slowenen 1942–1945. Historischer
                    Überblick – Zeitzeugenerzählungen – Briefe und Dokumente</hi>, v kateri
                pripoveduje predvsem o pregnanstvu in smrti svoje matere, opozarja na druge izgnanke
                in izgnance iz boroveljske občine ter na podlagi številnih dokumentov in izjav prič
                časa govori o usodi Slovencev in Slovenk iz Borovelj in okolice v nacističnem času.
                Tudi razprava Gerti Malle <hi rend="italic">»Für alles bin ich stark durch den, der
                    mir Kraft verleiht« Widerstand und Verfolgung der Zeugen Jehovas in der Zeit des
                    Nationalsozialismus in Kärnten</hi> iz leta 2011 (Založba Kitab) sloni na
                versko-družinskih povezavah. Slovenska spominska literatura (leposlovje in
                pričevanja) je obsežna in je spodbudila Judith Goetz, da je leta 2012 pri založbi
                Kitab izdala svojo razpravo <hi rend="italic">Bücher gegen das Vergessen.
                    Kärtnerslowenische Literatur über Widerstand und Verfolgung</hi>, v kateri
                kontekstualizira dogajanja in postavlja usode posameznih koroških Slovenk in
                Slovencev v družbenopolitični razvoj pred in med drugo svetovno vojno ter po njej. </p>
            <p rend="No Spacing">Razprava Vinzenza Olipa je pomembna iz več razlogov. Sloni predvsem
                na virih fondov Zveznega arhiva v Berlinu, Arhiva Republike Slovenije, arhiva
                Slovenskega znanstvenega inštituta v Celovcu, Koroškega deželnega arhiva ter fondih
                drugih arhivov. V veliki meri upošteva objavljene vire, kot sta zbirki Toneta
                Ferenca <hi rend="italic">Quellen zur nationalsozialistischen
                    Entnationalisierungspolitik in Slowenien 1941 bis 1945</hi> (Obzorja, Maribor
                1980) in <hi rend="italic">Dokumenti ljudske revolucije v Sloveniji</hi> (razni
                zvezki). Glede zapisov prič časa in njihovega navajanja bi bilo vsekakor treba
                povedati, kdaj, v kakšnih okoliščinah in s kakšnimi nameni so nastali. To je avtor
                storil le pri <hi rend="italic">Zapisnikih o pripovedih Justine Jug</hi> (str.
                145–147), ki so nastali leta 1948. Pri citiranju virov nacistične provenience je
                avtor mestoma nepazljiv, čeprav vsekakor ponovno opozarja, pod kakšno psihično in
                fizično prisilo so na primer nastajali zasliševalni protokoli, ki so vodili do
                smrtne obsodbe 13 oseb v Celovcu in njihove justifikacije 29. aprila 1943 na Dunaju.
                V tej zvezi opozarja tudi na knjigo Ane Jug-Olip <hi rend="italic">Utihnile so
                    ptice, utihnila je vas</hi> (Mohorjeva, Celovec 2011, str. 165 n). Konkretno
                citira nemško izdajo <hi rend="italic">Ich war Nr. 20373 in Ravensbrück.
                    Erinnerungen einer slowenischen Widerstandskämpferin</hi> (Založba Kitab,
                Klagenfurt – Wien 2012, str 159 n). Navedel pa bi lahko še Vinzenza Jobsta (izd.)
                    <hi rend="italic">Mit dem Tode bestraft – für immer ehrlos? Opfer der NS-Justiz
                    am Landesgericht Klagenfurt. Gedenken und Rehabilitierung</hi> (Založba Kitab,
                Klagenfurt – Wien 2013), ki v številnih primerih poroča o nasilju nad zaprtimi.
                Vendar pa pretežno upošteva le zasliševalne protokole, ki so sestavni del procesnih
                in o nasilju ter tako izsiljenih priznanjih seveda ne govorijo. Pri doslednem
                pregledu besedila bi se avtor lahko izognil nekaterim nerodnim napakam oziroma
                površnostim, kar velja zlasti za opombe. Nepoučen bralec ne bo vedel, kaj početi z
                opombo 102. Navedek je namreč povzet iz knjige <hi rend="italic">Spurensuche.
                    Erzählte Geschichte der Kärntner Slowenen</hi> (Österreichischer Bundesverlag,
                Wien 1990), ki je na seznamu literature ni najti. O nastanku Osvobodilne fronte
                slovenskega naroda bi lahko našel nič koliko ustreznejših virov, zlasti pa strokovne
                literature. Pri opombi 159 (Štih, Simoniti, Vodopivec: <hi rend="italic">Slowenische
                    Geschichte</hi>, Leykam, Graz 2008) se preprosto zmoti pri straneh. Vsa navedba
                dela pod opombo 197 spada pod opombo 172. Pri navedbi arhivskih virov ponekod manjka
                navedba ustreznega fonda. Posebna težava je uporaba leposlovnih del in pripovedi
                prič časa. Ni vsak citat iz leposlovnega dela, v konkretnem primeru iz <hi
                    rend="italic">Angela pozabe</hi> Maje Haderlap, primeren za strokovno
                zgodovinsko razpravo, zlasti ko v njo vpleta faktografske podatke (str. 24). Na
                drugih mestih pa prav s pomočjo istega romana avtorice dobro ilustrira usodno in
                težko razpoloženje ljudi v času vojnih dogajanj in neposredno po vojni (str. 45 in
                237). Ker je Vinzenz Olip v razpravo vključil roman Maje Haderlap, bi pričakovali,
                da bi vsaj s kakšno besedo omenil romana Valentina Polanška <hi rend="italic">Križ s
                    križi</hi> (Mohorjeva, Celovec 1980) in <hi rend="italic">Bratovska jesen</hi>
                (Založba Drava, Celovec 1981 in 1982). Oba domala izključno tematizirata življenje
                lokalnega prebivalstva oziroma koroških Slovencev in Slovenk v vojnem času. Na
                seznamu literature vsekakor manjka navedek <hi rend="italic">Bibliografije Karla
                    Prušnika - Gašperja</hi>, ki jo je leta 1982 objavila Marija Suhadolčan. Opomba
                541 se namreč nanaša na Prušnikov prispevek o Jerebovih v <hi rend="italic"
                    >Slovenskem vestniku</hi>, ki ga sicer hrani tudi Koroški pokrajinski muzej v
                fondu Karla Prušnika - Gašperja.</p>
            <p>Avtor se kritično sooča z nekaterimi objavami zadnjega časa – v mislih ima predvsem
                Wilhelma Bauma – in meni, da so ugotovitve tujih avtorjev glede odklonilnega
                zadržanja žrtev preganjanja le delno točne, ker prizadeti in njihovi svojci na
                splošno niso pripravljeni, da bi tretjim in sploh tujim pripovedovali o časih
                svojega največjega trpljenja. Ugotavlja, da to velja zlasti tedaj, ko prizadeti
                vedoželjnih sploh ne poznajo in ti niti niso sposobni z njimi komunicirati v
                običajnem pogovornem jeziku ter jih zanimajo le viri in fotografije, ki jih žrtve
                morda še hranijo. Jasen je glede narodnoosvobodilnega boja jugoslovanskega naroda,
                ki ga postavlja v okvir mednarodnega razvoja, partizansko vojsko (Jugoslovansko
                armado) pa umešča med zavezniške. S tem se obrača proti nekaterim tezam v
                prispevkih, ki so jih različni avtorji v obliki spremnih besed objavili v knjigi
                Thomasa Floriana Rulitza <hi rend="italic">Die Tragödie von Bleiburg und Viktring.
                    Partisanengewalt in Kärnten am Beispiel der antikommunistischen Flüchtlinge im
                    Mai 1945</hi> (Mohorjeva, Celovec 2011). Jezikovno problematiko omenja tudi v
                uvodu, kjer pove, da si je brez slovenskih virov in s tem osnovnega poznavanja
                slovenskega jezika ter slovenske literature težko predstavljati resno raziskovanje
                življenja na dvojezičnem ozemlju. Ravna se po tem načelu in navaja najpomembnejšo
                nemško ter slovensko strokovno literaturo. Je verjetno sploh prvi med nemško
                pišočimi avtorji, ki je segel po prispevku Franca Škerla <hi rend="italic">Koroška v
                    borbi za svobodo</hi>, objavljenem v <hi rend="italic">Koroškem zborniku</hi>
                leta 1946. Zanimivo je, da je dal Urad koroške deželne vlade cel <hi rend="italic"
                    >Koroški zbornik</hi> prevesti v nemščino. Franc Sušnik, prvi ravnatelj Koroške
                osrednje knjižnice na Ravnah, pa je izvod prevoda pridobil za ravensko knjižnico,
                kjer je že desetletja dostopen in prav tako dolgo prezrt od raziskovalcev nemškega
                jezika. Prevod je delo »kranjskega grofa« Barba. V katalogih kakšne koroške
                knjižnice prevoda ne najdemo. Že Škerl je namreč opozoril na odločilni pomen pisma
                Johana Županca. Dela znanstvene literature, predvsem pa zapisov prič časa, se
                trdovratno drži prepričanje, da je gestapo odločilne podatke glede zametkov odpora
                na Koroškem dobil šele iz dnevnika Tomaža Olipa, ko je tega 1. decembra 1942 zajel v
                bunkerju pri Hlipovčniku v Selah. Zmotno prepričanje, ki pa je ostalo brez konkretne
                faktografske potrditve, je po vojni vodilo do nesmiselnega medsebojnega obdolževanja
                preživelih in tako močno pretreslo sorodstvene vezi. Do prve aretacije pripadnika te
                skupine na Koroškem je prišlo že 17. septembra 1942. Ursula in Tomaž Olip, Jerebova,
                sta bila aretirana 17. novembra 1942, in to zaradi zasliševanja Franca Weinzerla in
                Marije (Micke) Olip, sestre Johana Županca. Slednja je bila po mnenju Vinzenza Olipa
                naivna in neizkušena, o konspiraciji ni imela pojma ter je nasedla raztrgancu. To
                usodno naivnost in neizkušenost je tematizirala tudi Maja Haderlap v svojem romanu
                    <hi rend="italic">Angel pozabe</hi>, kar povzema tudi avtor (str. 45). V šestih
                dneh je sledila aretacija nadaljnjih 16 oseb, ki jih je gestapo takoj ostro zaslišal
                in tako prišel do dodatnih povezav. Na podlagi slovenske strokovne literature in
                zasliševalnih protokolov Vinzenz Olip tako zarisuje pravo kronološko zaporedje
                dogodkov v tistih usodnih tednih na Koroškem in postavlja dnevnik Tomaža Olipa
                (istoimenskega nečaka posestnika pri Jerebu) v logično zaporedje virov.</p>
            <p>Uvodno poglavje Vinzenz Olip namenja ekonomskemu vzponu svojega deda, ki se iz
                preprostega tesarja in kajžarja povzpne v posestnika velikega, 138 ha obsegajočega
                posestva na Obirskem. Svojemu sinu Vinzenzu želi zagotoviti prihodnost, zato ga
                pošlje v šolo na trg v Železno Kaplo, mimo obirske, šulferajnovske šole s svojim
                nasilnim učiteljem. Hčerkam ne nameni te pozornosti. V drugem poglavju na podlagi
                strokovne literature spregovori o politični orientaciji prebivalstva, vendar navaja
                tudi oceno gestapa, ki je dosti bolj diferencirana, ker nakazuje obstoj močno
                razvejane politične miselnosti med prebivalstvom ožjega kapelskega področja.
                Nadaljuje z orisom germanizacijskih ukrepov, prvih oblik odpora proti nacizmu,
                pobegom vojaških zavezancev v sosednjo Jugoslavijo in njihovo vrnitvijo spomladi
                leta 1941. Potem oriše življenje tako imenovanih »gošarjev«, njihovo medsebojno
                povezovanje in boj za preživetje s pomočjo sorodnikov in znancev ter preide na
                aktivistično delo Johanna Županca - Johana in Staneta Mrharja na območju Železne
                Kaple in Sel. Oba sta slovensko prebivalstvo seznanjala z dogajanjem v zasedeni
                Sloveniji in razširjala vesti o odporu. Spregovori o represivnih ukrepih nemškega
                okupatorja, streljanju talcev itd. Glede virov se naslanja zlasti na Toneta Ferenca,
                pri strokovni literaturi pa na Marjana Linasija. Zelo natančno opisuje dogajanja po
                spopadu na Robežah, nadaljnji umik partizanov in usodno povezavo z Jerebovimi. V
                razpravo umešča pismo Johanna Županca - Johana in na podlagi virov Zveznega arhiva v
                Berlinu podrobno opisuje postopno razkrivanje mreže dejanskih in mogočih sodelavcev
                odpora in podpornikov vojaških ubežnikov. Prebivalstvo jih je podpiralo s hrano,
                informacijami, jim nudilo prenočišča in skrbelo za njihovo povezavo. Podporo so
                nudili zlasti sorodniki in znanci, ki so se tveganja, sodeč po zasliševalnih
                protokolih, zavedali. Iz pripovedi prič časa, ki jih avtor ne navaja, pa tega ne
                moremo tako jasno sklepati. Svojci so pomagali iz popolnoma humanitarnih vzgibov.
                Največ pozornosti Vinzenz Olip namenja razkrivanju mreže, zasliševanjem aretiranih,
                sojenju, ki je sledilo v Celovcu aprila 1943, ter justifikaciji obsojenih na smrt.
                Njihova obramba pred ljudskim sodiščem pod predsedstvom zloglasnega Rolanda
                Freislerja je bila povsem formalna. Svojci obsojenih na smrt so še dolgo po izvedeni
                justifikaciji v Berlin pošiljali prošnje za pomilostitev, ker jih menda nihče ni
                obvestil o tem, da je bila usmrtitev že izvedena. Očitno se niso mogli sprijazniti z
                dejstvom. O justifikaciji ni bilo dvoma, zloglasne rdeče letake z imeni
                justificiranih in številko lista <hi rend="italic">Karawankenbote</hi>, ki je
                poročala o obsojenih, so vsaj na območju Železne Kaple razširjali pripadniki
                Hitlerjeve mladine s trga Železna Kapla.</p>
            <p>Wilhelm Baum je o procesih Rolanda Freislerja na Koroškem leta 2011 izdal posebno
                razpravo (Wilhelm Baum, <hi rend="italic">Die Freisler-Prozesse in Kärnten.
                    Zeugnisse des Widerstandes gegen das NS-Regime in Österreich</hi>, Založba
                Kitab). Večinoma je uporabljal iste vire Zveznega arhiva v Berlinu kot Vinzenz Olip,
                vendar se pristop do njih in njihova interpretacija razlikujeta. Olip vse povezuje z
                natančnim poznavanjem sorodstvenih vezi, s prednostjo odprtega dostopa do preživelih
                in seveda prednostjo družinskega izročila. Bistvena razlika pride do veljave kar v
                uvodnih stavkih poglavja o obsodbi. Na čelo postavlja zakon provizorične avstrijske
                vlade z dne 3. julija 1945 in dopolnilne odredbe z dne 5. novembra 1945. Z obema je
                provizorična vlada odredila, da so vse obsodbe, izrečene zaradi veleizdaje, ki so
                temeljile na dejanjih proti nacistični vladavini in bile usmerjene na ponovno
                vzpostavitev neodvisne države Avstrije, ničeve. Zakon in odredba sta realen odgovor
                povojne Avstrije na retorično vprašanje, ki ga je Vinzenz Jobst zastavil v zgoraj
                omenjeni knjigi. Ko je zvezni predsednik Rudolf Kirchschläger tudi uradno
                rehabilitiral »selske žrtve«, se je naslanjal prav na ta zakonska akta in vsebinsko
                podobne iz poznejšega časa. Šele po tem uvodu avtor preide na sojenje, opis razmer v
                zaporu oziroma kaznilnici, ravnanje z aretiranimi in zasliševalne protokole
                gestapovcev. Izstopata imeni Hans Sellak in Josef Mohrherr. Sellak je v slovenski
                znanstveni literaturi poznano ime. Bil je policist vseh sistemov oziroma se je znal
                udinjati vsem. Po vojni je zapisal svoj pogled na svoje ravnanje. Zapis pa ni
                dostopen vsem raziskovalcem in tako povzroča razne špekulacije. Po vojni naj bi se
                zanj zavzela tudi Vinko Zwitter, bivši urednik <hi rend="italic">Koroškega
                    Slovenca</hi>, in slovenski prelat Rudolf Blüml. Če je bilo temu dejansko tako,
                so povezave med njimi lahko segale le v čas avtoritarne stanovske države in v
                ideološko bližino vseh navedenih do tega sistema. Nekatere slovenske priče časa
                imajo Sellaka v spominu kot zelo nasilnega in pretepaškega gestapovca. Vinzenz Olip
                opozarja tudi na usodo tistih, ki jih je sodišče oprostilo, potem pa predalo v roke
                gestapa. Med temi je bil tudi mladoletni Karl Doujak, ki so ga gestapovci prisilili,
                da jih je vodil do partizanskega bunkerja v Zgornjem Kotu. Partizani so se lahko
                rešili, za mladoletnim Doujakom pa je izginila vsaka sled (str. 113 n in 137). Maja
                1943 je bil predan gestapu.</p>
            <p>In Jerebovi? Posestnik Tomaž Olip je bil obsojen na osem let zapora, njegova žena
                Ursula na dve leti. Tomaž, ki je bolehal, je že 19. aprila 1943 umrl v deželni
                bolnišnici. Njegovo smrt je vsekakor pospešilo nasilje, ki ga je doživel na dan
                obsodbe in ga je nazorno opisala Ana Jug - Olip. Svojcem trupla niso izročili. Njuna
                19-letna hčerka Marija je bila aretirana 19. decembra 1942 in 23. julija 1943
                obsojena na tri leta zapora. Sin Vinzenz, ki je služil v nemški vojski, in hčerka
                Paula sta zaman prosila za pomilostitev obsojene matere, ki je pričakovala osmega
                otroka in ga potem rodila v kaznilnici. Na posestvu je ostalo pet mladoletnih otrok,
                starih od 7 do 18 let.</p>
            <p>Nadaljnji razvoj na območju Obirskega in širšega kapelsko-selskega področja Vinzenz
                Olip opisuje predvsem na podlagi žandarmerijskih protokolov in dnevnih poročil 13.
                esesovskega policijskega bataljona, ki je sodeloval v »protibanditskem« boju. V
                potrebni meri povzema slovensko spominsko in strokovno literaturo. V zadnjem primeru
                se naslanja zlasti na Marjana Linasija. Sin Vinzenz Olip je v začetku maja 1944
                prestopil k partizanom, po policijskih poročilih naj bi bil mobiliziran s silo.
                Sledila mu je sestra Paula. Jerebovo posestvo je bilo zaseženo 22. septembra 1944,
                preostale štiri otroke so 11. oktobra 1944 odgnali v zbirno taborišče pri Beljaku,
                od koder sta brata Jožef in Johan pobegnila in se pridružila partizanom, Metoda in
                Tomaža pa so izgnali na Bavarsko v Altötting. Metod in Tomaž sta bila osvobojena 24
                aprila 1945; deloma peš sta se napotila na Koroško in se vrnila na kmetijo. Vrnila
                sta se tudi Jožef in Johan, Paula je preživela in ostala v Slovenj Gradcu, Vinzenza
                so oktobra 1945 odpustili iz Jugoslovanske armade in se je vrnil. Mati Ursula se je
                iz Ravensbrücka vrnila meseca junija 1945 in spet videla svojo, v ženski kaznilnici
                Aichach rojeno hčerko Ano. Hčerka Marija (Mara) se je na posestvo vrnila ob svojem
                21. rojstnem dnevu 24. avgusta 1945.</p>
            <p>Po vrnitvi so se Jerebovi soočali z ekonomskimi težavami. Država nekaterim ni
                priznavala statusa (politične) žrtve, ker niso bili zaprti več kot šest mesecev.
                Spoprijemali so se s težavami, s katerimi so se soočali številni izgnanci in
                partizani – posebno neprijetna sta bila nerazumevanje okolice in rastoče nezaupanje
                družbe, kar je zaokrožila Christine Schütte v knjižici <hi rend="italic">Heimkehr
                    ohne Heimat. Über Rückkehr und Neubeginn der 1942 vertriebenen Kärntner
                    Slowenen</hi> (Verlagshaus Hernals, Wien 2014). Jerebovi posestva niso mogli
                obdržati.</p>
            <p>Avtor razpravo zaključuje s seznamom literature, navedbo arhivov, katerih fonde je
                uporabljal, in seznamom krajevnih in osebnih imen.</p>
        </body>
    </text>
</TEI>
